Читать «В водоворотах жизни» онлайн - страница 91
Дебора Симмонз
— Если тот томик Мэллори утерян безвозвратно, зачем Монтфорд стал бы разыскивать его — и нас? — спросила она.
Кит застонал.
— Он утерян, никаких
Хироу посмотрела на него вопросительно.
— Ну так и быть, дважды, но не было никаких причин полагать, что они преследуют нас.
— Вероятно, Монтфорд прослышал о том, что этот Мэллори где-то всплыл, — сказала Хироу. — Герцог мог знать об интересах Рэйвена, так что вполне мог послать своих людей по моим следам.
Кит покачал головой:
— Все же не могу представить себе слуг герцога в роли похитителей. А те, кто напал на вас тогда, были вовсе не в ливреях.
— Они могли сменить одежду, чтобы мы их не опознали, — сухо бросила Хироу.
Кит фыркнул.
— И что же, вы полагаете, мы должны делать — победным маршем проследовать к родовому гнезду Монтфордов и потребовать свидания с умирающим, обвинив его в покушении?
Хироу нахмурилась, недовольная тоном его высказывания. Кит был резок, потому что определенно считал эту идею абсурдной, но Пойнтер понял бы ее. Он знал, что все библиоманы одержимы страстью и отдадут за желаемое последний грош и последний вздох.
— Если Монтфорд полагает, что мы напали на след, нам стоит продолжать поиски. Можно поговорить со слугами и приятелями Фетерстоуна и узнать, где его книги.
— Но ведь его лоты ушли к Рэйвену, — напомнил Кит.
Хироу примолкла и внезапно догадалась.
— Да, но как? — И она пристально посмотрела на Кита. — Их сразу переслали Рэйвену, или сначала они побывали в руках Фетерстоуна? Ведь он мог взять для себя на выбор несколько жемчужин.
— Он вскрывал ящики и перебирал каждый том?
— Мне такое знакомо, — сказала Хироу.
— Но к тому времени Фетерстоун слишком погряз в разгуле, — заспорил Кит. — Вероятно, деньги интересовали его больше, чем книги.
— Коллекционирование сродни карточной игре — тот же азарт.
Наконец он остановился и глянул ей прямо в глаза.
— Вы не можете отступиться, так? — спросил он.
Хироу не могла понять по его лицу, что он чувствовал — отчаяние или жалость. Она спокойно ответила:
— Нет.
Слишком многое было поставлено на карту.
Они снова зашли в Лондонский институт, но Пойнтера там уже не было. Надо было как-то скоротать остаток дня. Возвращаться в гостиницу Кит отказался — оно и к лучшему, если вспомнить вчерашний вечер. Хироу стало жарко, когда она представила, как он начнет массировать ее ноги или что-то в этом роде.
Ей хотелось просто гулять по улицам, а Кит норовил затащить ее то в Музей восковых фигур мадам Тюссо, то в Механический музей. Стараясь обходить стороной книжные киоски, букинистов и библиотеки, они пробирались в толпе мимо разношерстных прилавков и любовались игрушками, элегантными шелками и набивными ситцами. Молодые люди заходили в ателье и в парфюмерию, наслаждались нежной выпечкой, купленной у булочника, смаковали пряники, предложенные с лотка.
Хироу бродила, словно во сне, боясь поверить в эту сказку. После всей постылой жизни бедной родственницы и недели маскарада под юношу эти полдня, проведенные на улицах Лондона в качестве мисс Марчант, в сопровождении заботливого брата, показались ей праздником. Кит прилежно исполнял свою роль, но братом он все же не был, и Хироу изредка ловила его темный, жадный взгляд, устремленный на нее. И тогда в ответ в ней поднималась горячая волна желания, сжимая горло, но она подавляла в себе волнение, стараясь перевести все в дружеское, легкое общение.