Читать «Дэниел Мартин» онлайн - страница 563

Джон Фаулз

255

Охлократия — власть толпы (греч.).

256

Имеется в виду известный лозунг периода маккартизма (преследования коммунистически настроенных граждан — так называемые «охоты на ведьм» в первое послевоенное десятилетие) в США «The reds under the beds» — «Красные под кроватями» (англ.).

257

Имеется в виду антиутопия английского писателя Джорджа Оруэлла «1984», изданная в 1949 г.

258

Faux pas — ложный шаг (фр.).

259

A la grecque — по-гречески (фр.). Имеются в виду «Чёрные полковники» — название военной хунты, захватившей власть в Греции в 1967–1974 гг.

260

«Главный кнут» — главный организатор парламентской партийной фракции.

261

Крикетная этика — этика честной игры. Крикет — национальная английская игра, слегка напоминающая русскую лапту. Характеризовалась строгим соблюдением правил, что вошло в поговорку.

262

«Гнилые местечки» — малонаселённые, совершенно обезлюдевшие или даже вообще исчезнувшие к XVIII — XIX вв. городки и деревни Великобритании, обладавшие старинным правом представительства в парламенте. Члены парламента от «гнилых местечек» в большинстве случаев просто назначались владельцами этих земель. Были лишены самостоятельного представительства в парламент в 1867 г.

263

Милленарист — здесь: ожидающий в скором времени конца света и Страшного суда.

264

Считается, что именно Китченер впервые сформулировал идею создания концентрационных лагерей.

265

Нью-Мексико — 47-й штат США, расположенный на юго-западе страны; столица штата — Санта-Фе.

266

Льюис Мамфорд (1895–1990) — американский философ, историк, специалист по планированию городов.

267

Пуэбло — индейское (скальное) поселение, деревня.

268

Коктейль «Маргарита» — готовится из текилы, ликёра и лимонного или лаймового сока и подаётся в замороженном бокале, по ободку которого насыпана соль.

269

Текила — мексиканская водка из агавы.

270

Роберт Фэлкон Скотт (1868–1912) — английский исследователь Антарктиды.

271

Агорафобия — боязнь открытого пространства.

272

Сара Сиддонс (1755–1831) — английская трагическая актриса, знаменитая исполнительница роли леди Макбет.

273

Сграффито — разновидность монументально-декоративной живописи, принцип которой основан на выцарапывании верхнего слоя штукатурки до обнажения нижнего, отличающегося от верхнего по цвету (ит.).

274

Петроглифы — высеченные на камне рисунки и письмена; мандала — широко распространённый (особенно на Востоке) в древности и в средние века магический круг. У Юнга — символ центра, цели и самости как психической целостности.

275

Дженни имеет в виду стихотворение американского поэта Эдгара По (1809–1849) «Ворон» (1845), где рефреном повторяется произносимое Вороном «никогда».

276

Перевод К. Бальмонта.

277

Артефакт — продукт человеческого творчества; в археологии — продукт творчества древнего человека или туземцев.

278

Филадельфический (от греч. филадельфия) — братская любовь.