Читать «Красавица и герцог» онлайн - страница 173

Джулия Куин

— Джек, — обратилась она к мужу, демонстрируя (по крайней мере так она надеялась) поразительное терпение, — будь любезен, разреши, пожалуйста, их спор.

Джек легкомысленно пожал плечами:

— Они сами его уладят.

— Джек, — вздохнула Грейс.

— Не твоя вина, что ты росла единственным ребенком в семье, — усмехнулся Джек. — Тебе не приходилось участвовать во внутрисемейных перепалках, и у тебя нет опыта. Поверь мне, все в конце концов образуется. Готов поспорить, нам удастся вырастить всех четверых так, чтобы по крайней мере пятнадцать конечностей остались в целости и сохранности.

Грейс смерила его уничтожающим взглядом.

— А вот твоим конечностям, напротив, угрожает большая опасн…

— Дети! — перебил ее Джек. — Слушайте маму.

— Она ничего не говорила, — заметил Джон.

— Ладно. — Джек на мгновение нахмурился. — Джон, оставь сестру в покое. Мэри, в следующий раз не наступай на апельсин.

— Но…

— Все, с этим мы покончили, — объявил Джек, и, как ни странно, дети мгновенно разбежались. — Ну вот, все оказалось совсем несложно. У меня здесь для тебя кое-какие бумаги. — Грейс тотчас отложила письмо и взяла документы из рук мужа. — Они пришли сегодня вечером от моего поверенного, — объяснил Джек.

Грейс пробежала глазами первый абзац.

— Это насчет того дома в Линкольншире? Усадьба Эннигсли?

— Да, этого послания я и ждал, — подтвердил Джек.

Грейс кивнула и внимательнее вчиталась в строки письма. За двенадцать лет супружества в жизни Джека и Грейс установился определенный порядок. Джек вел все дела, лично встречаясь с людьми, а если требовалось разобрать корреспонденцию, жена зачитывала ему документы вслух.

Джеку потребовался год, чтобы освоиться с новой ролью и научиться управлять огромными владениями Уиндема, но в конечном счете, как ни забавно, из него вышел великолепный герцог. Острый как бритва ум и природная рассудительность помогали ему находить верные решения. Грейс не могла поверить, что Джек никогда не учился управлять землями. Арендаторы его обожали, слуги боготворили (особенно после того, как герцогиню выслали на окраину герцогства), весь лондонский свет лежал у его ног. Конечно, во многом помогло то, что Томас признал Джека истинным наследником титула, но Грейс подозревала, что обаяние и ум нового герцога Уиндема сыграли здесь не последнюю роль.

И единственное, что никак не давалось Джеку, — это чтение.

Поначалу Грейс отказывалась этому верить. Она думала, что Джек просто убедил себя в том, что не способен в полной мере овладеть грамотой, и всему виной плохие учителя. Как могли допустить в школе подобную небрежность? Как такой умный и образованный человек, как Джек, мог остаться неграмотным?

И Грейс решила заниматься с мужем сама. Она старалась изо всех сил, а Джек покорно подчинялся. Позднее, вспоминая эти попытки, Грейс не могла поверить, что муж проявил поразительное терпение и ни разу не взорвался. Наверное, таким необычным способом он выражал ей свою любовь — играл роль ученика. Хотя лукавая усмешка не сходила с его губ.

Но в конце концов Грейс сдалась. Она так и не поняла, что имел в виду Джек, когда говорил о буквах, «пляшущих» перед глазами, но сразу и безоговорочно поверила, что вид печатного текста вызывает у него одну лишь головную боль.