Читать «Красавица и герцог» онлайн - страница 170
Джулия Куин
Джек улыбнулся. Теперь он знал, ради чего стоит жить. Он наконец обрел себя.
Джек заметил Грейс сразу, как только она вошла в комнату, но не смог приблизиться к ней. В ту минуту он отчаянно пытался сделать все возможное, чтобы герцогство досталось тому, кто его действительно заслуживал, — Томасу.
Однако в этом он, похоже, не преуспел.
Но теперь ему предстояло нечто куда более важное, и здесь он не намерен был отступать.
— Грейс. — Он шагнул вперед и взял ее за руки.
— Какого черта ты делаешь?! — рявкнула герцогиня.
Джек опустился на одно колено.
— Выходи за меня замуж, — сказал он, сжав пальцы Грейс. — Будь моей женой, будь моей… — Он рассмеялся, до того комичной показалась ему фраза, которую он готовился произнести. — Будь моей герцогиней. — Джек улыбнулся, глядя в глаза Грейс. — Я понимаю, что прошу слишком многого.
— Прекрати, — прошипела герцогиня. — Ты не можешь на ней жениться.
— Джек, — прошептала Грейс. Ее губы дрожали, и Джек понял, что она колеблется.
Он должен был убедить ее, найти нужные слова.
— Впервые в жизни, — с жаром произнес он, — позволь себе быть счастливой.
— Довольно! — проревел Кроуленд. Вцепившись в руку Джека, он попытался поднять его на ноги, но тот не двинулся с места. Джек готов был простоять целую вечность на одном колене, если понадобится.
— Будь моей женой, Грейс, — прошептал он.
— Ты женишься на Амелии! — яростно выпалил Кроуленд.
Джек, казалось, его не слышал. Он не сводил взгляда с лица Грейс.
— Выходи за меня.
— Джек… — растерянно повторила она, и Джек тотчас угадал, какие мысли проносятся у нее в голове. Грейс мучительно подбирала слова, чтобы извиниться, заговорить о его долге и о своем положении.
— Выходи за меня, — выпалил он, прежде чем она успела продолжить.
— Это недопустимо, — холодно отрезала герцогиня. — Она совершенно неподходящая партия.
Джек нежно поднес к губам руки Грейс.
— Я не женюсь ни на ком другом.
— Она тебе не пара!
Джек повернулся и окинул бабушку ледяным взглядом. Он вдруг почувствовал себя настоящим герцогом. Это было почти забавно.
— Вы хотите, чтобы я произвел на свет наследника?
Герцогиня поджала губы, став похожей на сушеную рыбу.
— Я принимаю это как «да», — объявил Джек. — Значит, Грейс придется выйти за меня замуж. — Он невозмутимо пожал плечами. — Это единственный способ обзавестись законным наследником.
Грейс смущенно опустила глаза, уголки ее губ дрогнули. Она боролась с собой, мысленно твердила «нет». Но она любила Джека. А он знал об этом и не собирался позволить ей отречься от своей любви.
— Грейс… — Джек нахмурился и тотчас рассмеялся. — Черт возьми, как твое второе имя?
— Катриона, — прошептала она.
— Грейс Катриона Эверсли, — громко и уверенно произнес Джек, — я люблю тебя. Я люблю тебя всем сердцем и клянусь перед Богом и собравшимися здесь… — он обвел глазами комнату и заметил в дверях экономку викария, стоявшую с изумленно открытым ртом, — включая… вот дьявол… — пробормотал он. — Как вас зовут?