Читать «Жена завоевателя» онлайн - страница 116

Крис Кеннеди

Гриффин кивнул. Фальк поправил одежду и сказал:

— Мы часто попадали впросак, милорд, так же часто, как другие.

— У всех Наблюдателей есть такой знак? — спросил Гриффин.

— Да, но не на одном и том же месте.

Гриффин поднял бровь, и Фальк поспешил пояснить свою мысль:

— Это вопрос нашего выбора. Мы не имели права отказываться от этого, но нам было дано право выбрать место, где нанести этот знак. От нас ждали, чтобы мы проявили свою волю и власть над властью вещей.

Несколько минут они продолжали идти молча, потом свернули в узкий извилистый переулок. Дома, верхние этажи которых нависали над улицей, были темными. Большую часть пути они проделали при свете фонаря, который Фальк держал в руке, да при свете луны, отражавшейся в мокрых булыжниках.

— И ты уверен, что Гвин ничего об этом не знает?

Фальк покачал головой:

— Леди Гвинни не знает ничего.

— Думаю, этим я обязан тебе.

Фальк остановился. Взгляд его из-под кустистых полуседых бровей был острым.

— Ты ничем мне не обязан, милорд. Я плачу старые долги. Возможно, ты не хочешь этого слышать, но если бы я мог, то все рассказал бы леди Гвинни. Думаю, она имеет право знать.

— Я полагаю, что это очень опасно. Фальк кивнул:

— Да. Куда ни повернись — всюду опасность. Ты Наследник. В этом все дело.

Опасность — наименьшее из зол, подумал Гриффин. Гораздо страшнее была неуемная страсть к сокровищам. И он уже ощущал, как она в нем нарастает.

Он провел пальцем по неровному краю серебристого ключа, который все еще сжимал в руке. Теперь их было два.

— Но ведь их должно быть три, Фальк? — внезапно спросил он. — Три ключа, таящих загадку.

Фальк фыркнул:

— Да. Три ключа, и когда они вместе и вложены один в другой, то открывают тайник, где покоится святыня.

Тогда почему его отец отдал два из них? И почему он, Гриффин, должен охотиться за своей судьбой?

— Что ты помнишь о моем отце, Фальк?

— Ну прежде всего то, что он изменился — стал… жестким. — Фальк на мгновение задержал взгляд на отблесках луны в камнях мостовой. — Я уверен, что ты, Язычник, думаешь, что хорошо знаешь отца. На самом деле ты знаешь только часть его.

— Какую часть?

— Ту, что осталась после крестового похода. Когда-то, до него, он был другим.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, он и твоя мать любили друг друга. Это было ясно как день.

Гриффин с изумлением смотрел на Фалька.

— Они любили друг друга сильнее, чем он любил эту розу, цветущую дважды в сезон. А это кое о чем говорит. И когда-то ты был с ним неразлучен. — Фальк широко открыл свои до этого прищуренные глаза и в упор посмотрел на полное смятения лицо Гриффина. — Примерно за две недели до того, как Стефан совершил переворот и оказался на троне, твой отец снялся с места и уехал в Нормандию. И с собой он взял только твою мать и тебя. И как ты думаешь, почему он так поступил? — Он не сводил взгляда с Гриффина. — Взял такую кроху, как ты, а все остальное оставил.

Этот риторический вопрос повис между ними.