Читать «Свободное владение Фарнхэма» онлайн - страница 209
Роберт Хайнлайн
Они покинули станцию только через пять минут, но зато с еще несколькими коробками. Теперь заднее сиденье автомобиля было полностью загружено.
– Я прихватила дюжину чайных полотенец и шесть больших пачек Чако.
– Чего-чего?
– Пеленок, дорогой, пеленок. Надеюсь, что этого хватит надолго. И еще я прихватила две колоды карт. Может быть и не следовало делать этого.
– К чему лицемерить, любимая. Придерживай малышей и убедись, что дверца закрыта как следует. – Он отъехал на несколько сот ярдов, все время выглядывая. – Вот она!
Ехать было трудно. Хью вел машину на самой низкой передаче и очень медленно и осторожно.
После одного из поворотов они увидели темное отверстие, зияющее в склоне горы.
– Отлично, мы успели! И можем заехать прямо внутрь. – Он тронулся с места и снова нажал на тормоз. – Боже милостивый! Корова.
– И теленок, – добавила Барбара, выглядывая со своей стороны.
– Придется оставить их.
– Хью, ведь это же КОРОВА. С ТЕЛЕНКОМ.
– Ээээ… но как же мы будем кормить их?
– Хью, может быть здесь ничего и не сгорит. А ведь это настоящая живая корова.
– Э, ладно, ладно, хорошо. Если придется, съедим их в конце концов.
Внутри шахты в тридцати футах от входа была деревянная стенка и крепкая дверь. Хью подал машину вперед, понуждая упрямую корову идти вперед и в конце концов прижал машину к каменной стене, чтобы иметь возможность открыть дверь.
Корова тут же сделала попытку вырваться на свободу. Барбара открыла дверцу со своей стороны и этим задержала ее. Теленок мычал. Ему вторили близнецы.
Хью выбрался наружу, для чего ему пришлось перелезать через Барбару и близнецов и выбираться через заднюю дверь. Он подошел к деревянной двери и отпер ее. Она была заперта только на засов без замка. Ему пришлось немного подвинуть коровий зад, чтобы открыть ее.
– Включи фары. А то ничего не видно.
Барбара включила освещение, затем настояла на том, чтобы корову с теленком тоже загнали внутрь. Хью пробормотал себе под нос что-то вроде: "Чертов Ноев ковчег", но согласился, в основном потому, что корова как раз и загораживала дорогу. Дверь, хотя и широкая, была на дюйм уже чем буренка и та просто-таки не желала пролезать сквозь нее. Тогда Хью наставил ее головой в дверь и отвесил ей здоровенного пинка. И она оказалась внутри. А уж теленок просто последовал за матерью.
Только сейчас Хью понял, почему корова и теленок оказались здесь. Кто-то – скорее всего из местных жителей – приспособил устье шахты под коровник. Внутри находилось штук двенадцать или около того кип сена. Как только корова увидела такое изобилие, все мысли об уходе ее тут же покинули.
Коробки были внесены внутрь. Из двух коробок вытряхнули содержимое и в каждую посадили по близнецу. Рядом с ними поставили коробку с котятами. Все три коробки были закреплены так, чтобы их нельзя было ни опрокинуть, ни выбраться из них.
В то время как они разгружали предметы первой необходимости из машины Барбары, все вдруг осветилось как днем. Барбара сказала: