Читать «Мумии во мраке» онлайн - страница 6

Том Б. Стоун

— Итак, все послушайте меня. Ни в коем случае не оставляйте свою пару. Если потеряетесь или отстанете, подойдите к экскурсоводу и скажите ему об этом. Если не сможете найти экскурсовода, подойдите сюда, к этой стойке, и обратитесь к служащему, который всегда находится здесь. Надеюсь, мне не нужно напоминать вам, что будет, если вы потеряете свою пару.

Она подождала, пока смысл завуалированной угрозы дойдет до учеников. Потом похлопала по информационной стойке, заглянула в свои записки.

— А теперь я бы хотела представить вам нашего экскурсовода по музею мистера… мистера…

Экскурсовод вышел из-за стойки и приблизился к ним. Мисс Кэмп вытянула шею, стараясь разглядеть его имя на прикрепленной к груди табличке, потом торжествующе объявила:

— Мистера Хэлси.

— Благодарю, — кивнул мистер Хэлси.

Голос у него был скучный. В своем слишком тесном синем костюме он выглядел потрепанным Арнольдом Шварценеггером. У него была короткая стрижка и узкие пристальные глаза.

— Добро пожаловать в наш музей. Сегодня мы можем предложить вам множество интереснейших экспонатов.

— Ага, как же, — пробормотал Парк.

— Так что, если вы последуете за мной, — продолжил мистер Хэлси, — мы начнем с зала ужасных ящеров.

— Динозавры! А мне хочется посмотреть драгоценные камни… — заныла Полли.

— Посмотришь, — успокоила ее мисс Кэмп.

— Ты здорово срезала эту выскочку Полли, просто классно, — сказала Мария Медина, подходя к Парку и его паре. — Но кто ты такая?

— Мортон, — представилась девочка. — А ты кто?

— Мария, — удивленно ответила Мария.

— Мортон — из пятого класса, — поспешно пояснил Парк. — Ее родители договорились, чтобы она поехала с нами на экскурсию.

— Везет же некоторым! — фыркнула Мария, откинув назад длинную темную челку, которая тут же вновь упала на ее прямые черные брови.

— Крутая прическа, — заметила Стейси Картер, пара Марии на всю поездку, а также лучшая ее подруга. Прическа Стейси была всегда одинакова — каштановая коса сзади. Хотя Стейси и не стремилась одеваться так, чтобы колготки обязательно были в тон платья, как это делала Полли, она все же не относилась к одежде с той же небрежностью, как Мария (у которой была самая большая в мире коллекция рубашек для регби), или Парк, или большинство других ребят в классе. И, прежде всего, потому, что у нее было свое дело: после уроков она почти каждый день выгуливала чужих собак и присматривала по просьбе клиентов за другими домашними любимцами.

— Вот если бы мои родители позволили мне так подстричься, — вздохнула Мария.

— Это парик, — бросила Мортон.

— Парик? — изумилась Стейси.

Мортон расхохоталась. Стейси смущенно ойкнула.

— Юмор пятиклассников, — прокомментировал Парк, закатив глаза.

— По-моему, получилось очень смешно, — сказала Мария.

— Спасибо, — откликнулась Мортон и торжествующе посмотрела на Парка, подняв бровь. Парк скосил глаза, тыча себя указательным пальцем в кончик носа.

— Юмор шестиклассников? — осведомилась Мортон.

— Класс, пойдемте! — объявила мисс Кэмп.