Читать «Врата Черепа» онлайн - страница 44

Робин Уэйн Бейли

Он сплюнул в пыль, и их взгляды снова встретились.

Не время сейчас выяснять причины, решила она. Огонь быстро распространялся, жители деревушки высыпали на улицу, к тому же нужно было позаботиться об Уне.

— Мы поговорим об этом позже, — сказала она незнакомцу. — У тебя есть лошадь?

Он кивнул, побежал на другой конец улицы и скрылся между двумя строениями, до которых пламя еще не успело добраться.

— Кажется, он тебя знает, — сказал Трас. — Что мы будем с ним делать?

Стужа прикусила губу:

— Пока ничего, вначале нужно помочь Уне. А потом посмотрим…

Она вскочила на Ашура, и Трас Суртиан передал Стуже знахарку. Ашур мог запросто скакать с двумя всадниками, а им нужно было торопиться. Конь Траса Суртиана стоял там же, где его хозяин бросил поводья, не обращая внимания на огонь и крики. Незнакомец присоединился к ним.

Вместе они выехали на дорогу, оставив горящую Шадаму позади.

— Куда? — выкрикнул незнакомец.

— В мою хижину! — ответила Уна, которая уже пришла в себя. Голос старушки был так слаб, что только Стужа могла расслышать ее слова. Но она собралась с силами и продолжила: — Там есть кое-какие вещи, которые я не могу оставить.

Стужа кивнула и повернула Ашура в нужном направлении. Они прискакали, запыхавшись. Лошади были в пене. Уна соскользнула на землю. Оправившись от потрясения и побоев, она двигалась с изрядным проворством.

— Мой сад! — простонала Уна.

Стужа спешилась и приблизилась к ней. Крестьяне вытоптали нежные ростки и сровняли с землей грядки. Уна лишь воздела руки к небу, вздохнула и вошла внутрь.

— Мне нужен свет, — сказала она, шаря в темноте, поднимая с пола вещи, ощупывая их и снова бросая.

Войдя в хижину, вслед за Уной, Стужа сняла передник знахарки с гвоздя, на котором тот всегда висел, обернула его вокруг отломанной ножки табурета и вышла во двор через заднюю дверь. Угольки в кострище еще тлели. Стужа принялась раздувать их, пока не смогла поджечь свой импровизированный факел.

Двое мужчин стояли у передней двери, наблюдая за Уной. Трас покачал головой и пожал плечами. Стужа тоже пожала плечами, но подняла факел повыше.

Крестьяне поработали на славу. Не оставили ни одной целой табуретки, ни единой неразбитой склянки.

— Посвети здесь, — попросила Уна.

Стужа подошла ближе и чуть не упала, споткнувшись об обломки стола.

— Вот черт! — выругалась она, пнув старые доски.

Уна молча взяла факел и нагнулась над тем, что осталось от ее сундука. Он был покорежен, так что крышка не открывалась.

— Мне с ним не справиться, — наконец сказала Уна. Незнакомец поспешил ей на помощь, поправил петли. Крышка со скрипом накренилась, прищемив Уне пальцы. Она отдернула руку, даже не охнув.

Старуха пошарила под перекошенной крышкой и вытащила плоский узенький ящичек.

— Вот мое сокровище, — призналась она.

Там лежал кинжал, который подарила ей Стужа. Уна аккуратно отложила его в сторону. Золотой браслет она надела на запястье. Затем вытащила несколько малюсеньких пузырьков с разноцветными порошками. В ящичке теперь оставался только темно-красный драгоценный камень, сверкавший в свете факела. Уна протянула его своей молодой подруге.