Читать «Без гравитация» онлайн - страница 25

Лоис Макмастър Бюджолд

— Съвсем правилно. Е, аз, разбира се, не съм готов да бъда баща.

„Неразбираемо е, помисли си Силвър, за толкова възрастен мъж.“ Ти трябваше да е поне на двадесет и пет, много по-възрастен от Тони, който бе почти най-възрастният от тях. Тя внимаваше да се носи срещу екрана така, че пилотът да остане с гръб към него. „Хайде, Тони, прави го, ако ще…“

Студен полъх откъм вентилаторите накара ръцете й да настръхнат. Силвър потрепери.

— Студеничко ли ти е? — попита загрижено Ти и потърка ръцете й да ги стопли. После й подаде синята риза и късите панталонки, които бяха отплавали към другия край на стаята. Силвър се вмъкна елегантно в тях. Пилотът също се облече. Със скрито удивление Силвър наблюдаваше как той си закопчава обувките. Толкова твърди и тежки. Но тогава, значи и краката му бяха тромави и тежки. Надяваше се, че той ще внимава как ги движи. Така, с обувки, краката му й приличаха на чукове.

Ти се усмихна, откопча пилотската си чанта от закачалката на стената, където я бе оставил, докато се бяха притаили в контролната кабина преди час:

— Искаш да ми кажеш нещо?

Силвър събра кураж и стисна обнадеждено четирите си ръце:

— О! Можеш ли да намериш още дискове с книги от същата дама?

— Да, ето — Ти извади тънки пластмасови плочки от чантата си. — Три заглавия, все нови.

Силвър им се нахвърли и жадно прочете етикетите. Илюстровани романси на Дъга: „Глупостта на сър Рандман“, „Любов в Газебо“, „Сър Рандман и разменената невеста“, всички от Валерия Вигра.

— О, чудесно! — Тя обви раменете на Ти с горната си дясна ръка и го целуна силно и съвсем спонтанно.

Той поклати глава с престорено недоволство:

— Не знам как можеш да четеш тези глупости.

Страхотни са! — Силвър защити любимата си литература. — Изпълнени са с цвят, с непознати места и времена. В много от тях действието се развива на старата Земя, в далечното време, когато всички все още са били долу — чудни са! Имало е толкова много животни около хората — онези огромни същества, наречени коне, всъщност са носили хората на гърба си. Предполагам, че гравитацията е доскучала на хората. А онези богати хора, като… като директорите на Компанията, предполагам, наречени „лордове“ и „благородници“, са живеели в най-фантастичните селища, прикрепени към повърхността на планетата. А в историята, която ни преподават няма нищо от това! — Възмущението й бе пълно.

— Това не е история — отбеляза той. — Това е художествена литература.

— Но и не прилича на литературата, която ни дават. О, няма проблем що се отнася до малките. Аз обичах „Малкият Който Би Могъл“ — карахме учителката да ни го чете отново и отново. Поредицата за Боби BX-99 беше хубава… „Боби BX-99 разрешава мистерията на излишната влажност…“ „Боби BX-99“ „Растителния Вирус“. Тогава поисках да специализирам Хидропоника. Но толкова по-интересно е да четеш за земните. Когато чета това — тя силно стисна пластмасовите плочки, — имам чувството, че те са истински, а аз не съм — въздъхна дълбоко Силвър.

Макар че може би мистър Ван Ата приличаше малко на сър Рандман… висок ранг, властен, избухлив… Силвър се зачуди защо сприхавостта у сър Рандман винаги изглеждаше толкова вълнуващо и привлекателно качество. Когато мистър Ван Ата се ядосаше, почти й ставаше лошо. Може би земните жени бяха по-смели.