Читать «В твоих пылких объятиях» онлайн - страница 173

Маргарет Мур

– А который из них король?

– Человек в длинном темном парике с полоской усов над верхней губой.

– Этот? – разочарованно спросил Уил.

– А что? Разве он плохо одет? К тому же у него величественный вид – посмотри только, как он приветствует публику.

– Я думал, он куда выше ростом.

– Рост человека ни в коем случае нельзя считать мерилом его качеств, – наставительно сказала Элисса.

Несмотря на разочарование, которое выказал Уил по отношению к высочайшей особе, все его внимание после начала спектакля было сосредоточено не на сцене, а на лице Карла.

Когда спектакль закончился и отзвучали аплодисменты, Уил продолжал наблюдать за королем до тех пор, пока его величество не поднялся с места и, коротко поклонившись публике, не вышел с величественным видом из ложи.

– Не буду спрашивать, понравилась ли тебе моя пьеса, Уил, – сказал Ричард с усмешкой. – Ты ни разу так и не взглянул на сцену.

Несмотря на его улыбку и жизнерадостный голос, Элисса подметила у него в глазах печаль.

Жаль, что его стычка с Седжмором имела трагический исход, подумала она и тут же дала себе слово, что сделает все от нее зависящее, чтобы избавить его от этого и других печальных воспоминаний, которые временами его одолевали.

– А как ты узнал, что я не смотрел на сцену? – покраснев, спросил Уил.

– Я тоже вел наблюдение, только из-за кулис. Должен сказать, что был ничем не лучше тебя, поскольку тоже не смотрел на сцену, а сосредоточил все свое внимание на вашей ложе.

С этими словами он нежно поцеловал Элиссе руку. Элисса же в ответ поцеловала его руку. Словно в награду за поцелуй, печаль в его глазах растаяла, и они радостно заблестели.

– Если бы ты окинул взглядом еще и зал, то заметил бы кое-кого из своих друзей из Оустона, – сказала Элисса. – В частности, сэра Джона со всем семейством.

– Как, даже амазонка Антония была здесь?! – вскричал Ричард в притворном ужасе. – Хорошо, что я узнал об этом после спектакля, а то забился бы от страха в какой-нибудь темный угол и ни за что не вышел бы на сцену вместе с актерами, чтобы раскланяться перед публикой.

– Неужели здесь была амазонка? – с расширившимися от удивления глазами спросил Уил.

Ричард и Элисса обменялись веселыми взглядами.

– Я имел в виду женщину, наделенную воинственным духом.

– Она пришла в сопровождении хорошо одетого молодого человека с ужасной бородавкой на носу, – сказала Элисса.

– Это, должно быть, Крезус Белмарис, аристократ и богач. Мне остается лишь пожелать ей удачи.

– По-моему, твоя пьеса всем понравилась, – сказала Элисса, решив, что пора сменить тему. – Во всяком случае, в нескольких местах король смеялся от души.

– Точно, смеялся, – подтвердил слова Элиссы Уил. – Хотя леди, которая сидела с ним рядом, не смеялась. По-моему, она потеряла какое-то украшение и все время его искала. Даже король ей помогал.

– Думаю, мне тоже следовало время от времени поглядывать на короля, – прошептала Элисса, обращаясь к Ричарду. – Я и представить себе не могла, что…