Читать «Снова с тобой» онлайн - страница 44

Кэтрин Смит

— Не беспокойтесь, леди Октавия, — откликнулся Норт, приподняв бокал с вином. — Мне не стыдно за себя. Больше не стыдно.

Она не могла оторвать взгляд от этих ледяных синих глаз. В его словах не было намека на осуждение, в лице — порицания, но все равно Октавии казалось, что в его замечании есть подтекст. Как будто она стесняется своего происхождения, а он этим недоволен.

Нет, она не стесняется. И никогда не стеснялась. Это материнский стыд и стыд деда заставляли ее хранить молчание. Ей самой нечего было стыдиться.

— Вам и не нужно стесняться себя, Шеффилд. — Спинтон резал мясо. — Человека, который сам строит свою судьбу, не за что презирать.

Против воли брови у Октавии поползли вверх. С такой чертой характера Спинтона она еще не сталкивалась. Как случилось, что человек, выросший в полном благополучии, которое даже вообразить трудно, может восхищаться представителем низших классов?

Возможно, Спинтон еще не раз удивит ее. Эта мысль не давала ей покоя до конца ужина.

— Леди Октавия, — обратился к ней Норт уже за десертом, — когда мы закончим, может, покажете последнее письмо, которое вы получили?

Вздохнув, Октавия отложила вилку.

— Мистер Шеффилд, мне кажется, что это ни к чему.

Надо просто держать рот на замке. Не говорить ни слова. Стоит ей только улыбнуться или кивнуть головой, и Спинтон с Беатрис, да наверняка и Нортон, уже никогда не отстанут от нее, как блохи от бездомной кошки.

— Октавия, это вполне реальная угроза, — заявил Спинтон. — Если ты не покажешь мистеру Шеффилду то письмо, я покажу его сам.

Вот так так! Спинтон, обычно такой любезный и обходительный, не оставил ей выбора.

— Ладно, — решилась Октавия. — Ради твоего богатого воображения, Спинтон. Но как только мистер Шеффилд подтвердит, что письма совершенно безобидны, я надеюсь, мы положим конец этой глупости. — Отбросив салфетку, она поднялась. — Вернемся в гостиную?

Когда вечер закончится, они со Спинтоном усядутся где-нибудь вдвоем и очень серьезно и обстоятельно поговорят о том, чего каждый из них ждет от брака. Она пообещает выйти за графа, но это не значит, что он будет ею командовать.

Это все дед, который заставил дать то проклятое обещание. Она обожала старика, но он отлично знал, как из нее вить веревки. Он понимал, насколько Октавия благодарна ему за то, что он изменил ее жизнь.

Октавия не стала никого дожидаться. Норт церемонно встал и предложил руку мисс Генри. Несмотря на очарование кузины, его интерес сосредоточился на высокой, стройной, золотоволосой особе, которая стремительно двигалась впереди него по коридору.

Он совершенно забыл, как легко она загорается. Для женщины, чья внешность казалась высеченной резцом, она была удивительно страстной. Спинтону это понравится? Скорее всего нет. В один прекрасный день старина Спинтон столкнется с ее темпераментом. Это будет еще одним напоминанием, что они мало подходят друг другу.