Читать «Снова с тобой» онлайн - страница 129
Кэтрин Смит
Лениво поднявшись, Харкер ощерился в усмешке.
— Мы с вами все прекрасно понимаем. Если бы Шеффилд знал, где я, он бы уже был здесь. Он не позволил бы мне заигрывать со своей женщиной.
Харкер прищурился. До него наконец дошло.
— Он не посылал вас сюда, чтобы обдурить меня. Ему неизвестно, что вы здесь.
Слова прозвучали зловеще. У Октавии затряслись бы колени от ужаса, если бы не одна весьма простая причина.
— Его люди шли за мной по пятам. — По крайней мере она надеялась на это. Нужно быть полной идиоткой, чтобы припереться к Харкеру самой по себе, но ведь она не настолько лишилась разума.
Харкера, казалось, мало беспокоила неотвратимость наказания.
— Может, выпьете чего-нибудь? Выпить? Надо же какой воспитанный!
— Нет, спасибо.
— Тогда, может, сразу перейдем к делу? Чему обязан таким светским визитом?
Отлично, если он хочет перейти к делу, Октавия перейдет.
— Я хочу, чтобы вы уехали из Лондона.
Его реакция была ожидаемой. Он расхохотался.
— Нет.
Разумеется, он не согласится.
Покрутив шляпу, Октавия встала, подошла к каминной полке и стала разглядывать фарфоровых овечек, стоявших там.
— Тогда уйдите прочь с дороги Норта. — Октавия постаралась, чтобы ее слова прозвучали как предложение, а не как приказ.
— У меня есть идея. — Харкер неслышно подошел к ней. — Передайте своему любовнику, чтобы он не путался у меня под ногами.
Октавия не торопясь обернулась. Ей нужно было показать, что она услышала, как он приближается, и ничуть не испугалась. Люди типа Харкера похожи на собак. Они чувствуют запах страха и знают, как использовать страх к своей выгоде.
— Мы с вами прекрасно понимаем, что он на это не пойдет.
Харкер скрестил руки на широкой груди.
— Тогда этот разговор ни к чему.
— У вас есть содержанка, мистер Харкер?
Он на секунду замер и осторожно посмотрел на Октавию.
— Вы же знаете, что есть.
Было приятно осознавать, что до этого человека дошло, что она не какая-нибудь взбалмошная пустышка.
— Касси Крокер — очаровательная девушка и по-настоящему прекрасная актриса.
Нет, он не считал Октавию взбалмошной пустышкой. Уже не считал. Можно дать голову на отсечение, что теперь он смотрел на нее не просто как на женщину Норта.
— Уверен, что она не настолько глупа, чтобы направить вас прямиком ко мне.
Октавия покачала головой:
— Нет, это другая девушка из театра, которая знает одного из ваших людей. Она и дала мне адрес. Мы знакомы с Касси с детских лет. Вы слышали об этом?
Хмурое лицо подсказало Октавии, что он ничего не знал.
— Театр сам по себе очень похож на банду, мистер Харкер. Все тесно связаны друг с другом, всё друг о друге знают. И больше преданы друг другу, чем посторонним. — Она специально сказала так — пусть немного подергается.
Харкер издевательски фыркнул:
— Актрисы мало чем отличаются от проституток.
Либо он пытался задеть ее, либо и в самом деле так считал.
— Все-таки проститутки стоят выше воров и убийц. Харкер скривился.
— Полагаете, что какая-нибудь кошелка, которая торгует собой, ценится выше человека, который берет что хочет?
— Можете хапать сколько угодно, мистер Харкер, но мне известно, что Касси заставляет вас платить за все.