Она затихла, царственно бледна,С глазами, пламеневшими мятежно,Как небо в бурю. Темная волнаЕе волос, рассыпанных небрежно,Ей затеняла щеки. БелизнаЕе атласных плеч казалась снежной.Откинувшись в подушки, чуть дыша,Она была как ангел хороша.
159
Синьор Альфонсо был весьма сконфужен.Антония, по комнате носясь,Косилась на осмеянного мужа,Управиться с уборкой торопясь.Отряд ревнивцев был обезоружен,Их ловкая затея сорвалась;Один лишь адвокат, лукавый малый,Не удивлялся этому нимало.
160
Насмешливо приглядывался онК Антонии, мелькавшей суетливоВ проступке был он твердо убежденИ ожидал довольно терпеливо,Когда он будет вскрыт и подтвержденДавно он знал, что искренне правдивыЛишь наши лжесвидетели, когдаВладеют ими страх или нужда.
161
Но дон Альфонсо вид имел унылыйИ подлинно достойный сожаленья,Когда из нежных уст супруги милойВыслушивал упреки и глумленьяОни его хлестали с дикой силой,Как частый град равнины и селенья,И он, улик не видя никаких,Был обречен покорно слушать их!
162
Он даже попытался извиняться,Но Юлия тотчас же приняласьСтонать, и задыхаться, и сморкаться;И, в этом усмотрев прямую связьС истерикой, решил ретироватьсяНаш дон Альфонсо, на жену косясь,И, бурные предвидя объясненьяС ее родней, набрался он терпенья.
163
Он слова три успел пробормотать,Но ловкая Антония умелоЕго смутила: «Что тут толковать!Мне, сударь, и без вас немало дела!Синьора умирает!» — «Наплевать!Пробормотал Альфонсо. — Надоело!»И, сам не зная, как и почему,Он сделал, что приказано ему.
164
За ним ушел, провалом огорчен,Его угрюмый posse comitatus,Всех позже — адвокат; у двери онПытался задержаться: адвокатуСмущаться не пристало, но смущенОн был, что в доказательствах — hiatus.Антония могла его теперьБез церемоний выставить за дверь.
165
Как только дверь закрылась, — о, стенанье!О, женщины! О, ужас! О, позор!О, лживые прекрасные созданья,Как может мир вам верить до сих пор!Произнесу ль ужасное признанье?Едва лишь дверь закрылась на запор,Как Дон-Жуан, невидимый доселе,Слегка примятый, вылез из постели!
166
Он спрятан был и ловко и умно,Но где и как — я обсуждать не смею:Среди пуховиков не мудреноУпаковать предмет и покрупнее.Оно, наверно, душно и смешно,Но я ничуть Жуана не жалею,Что мог он утонуть в волнах перин,Как в бочке Кларенс, сей любитель вин.