Читать «Хождение по квадрату» онлайн - страница 62
Рид Фаррел Коулмен
Я согласился и стал рассказывать о своих успехах в поисках Патрика Малоуни. Но он не дал мне закончить — ему было мало того, что он помешал мне прогуляться.
— Вот зачем я к тебе пришел, — сказал он, вытаскивая из кармана пальто конверт. — Это тебе.
В конверте было десять хрустящих стодолларовых купюр, номер телефона и чье-то имя, нацарапанное на обрывке бланка из офиса Фрэнсиса Малоуни.
— Кто этот Брайан Капф?
— Когда вы с Ароном подадите заявку на лицензию, позвоните ему. Он о вас позаботится. Малоуни, этот маленький ослиный член, говорит, что тысячи достаточно за твою работу.
— А как же розы? Карточка с благодарностью? — Я притворился разочарованным. — Я этого не возьму. Парня еще не нашли. Не думаешь, что папаша поспешил?
— Что тебе сказать? — Рико пожал плечами. — Полагаю, он воображает, что теперь у него в руках ключ и он сосредоточит усилия в этом направлении. По-моему, это не лишено смысла.
— Если ключ хороший.
Значит, Рико разговаривал с Салли.
— У Малоуни люди по всей чертовой карте города.
— Даже если свидетель действительно видел Патрика, сейчас парень может быть уже в тысяче миль отсюда.
— Может быть, но прошло уже два месяца, а он все еще в городе. — Разумеется, Рико был прав. — Даже у Фрэнсиса Малоуни не безграничные средства. Вот он и урезает платежную ведомость. Я уверен, не тебе одному указали на дверь.
— Догадываюсь.
— Эй, за неделю работы ты положил в карман тысячу долларов и быстрый способ получить лицензию на продажу спиртного. Будь счастлив! Бери этот чертов хлеб и беги. — Рико посмотрел на часы. — Черт, я опаздываю, мне пора смываться.
Он допил свой проспиртованный кофе, пожал мне руку и направился к двери. Он что-то пробормотал о встрече в один из вечеров. Все было туманно и небрежно. Несмотря на дружески-шутливый тон, я почувствовал, что расстояние между мной и Рико растет, и дело тут не в предрассудках его жены. Когда он выскользнул за дверь, я вдруг подумал, что он хотел бы ускользнуть от меня. Солнце уже не казалось мне таким ярким.
— Извините, что не позвонила вам, — запыхавшись, сказала мне Кэти. — Я только что из…
— …Хобокена.
— Расклеивали плакаты и расспрашивали. Нас было около ста пятидесяти добровольцев. Все очень торопились. После всей безнадежности эта новость… Послушайте, Мо. — Внезапно голос Кэти стал очень серьезным. — Этот свидетель, я хочу спросить, вы ему верите? Как вы думаете, он и в самом деле видел Патрика?
— Да. Можно у вас кое-что спросить?
— Конечно.
— Как вы узнали, — мне было любопытно, — что я говорил со свидетелем?
— Разве вы не знаете?
Я полагал, что знаю.
— Ваш отец…
— Думаю, он знал до того, как детектив позвонил ему. У него есть друзья, понимаете…
— Ясно.
— Правда ведь, это замечательная новость — о моем брате? — Она хотела, чтобы я ее подбодрил.
— За исключением того, — ответил я, — что я остался без работы.
На другом конце провода воцарилось тяжелое молчание.
— Что? Папа вас уволил?
Я объяснил, что «уволил» в данном случае — неправильное слово.
— Послушайте, прежде всего он не увольнял меня. Это была своего рода сделка: услуга за услугу. Когда я появился на сцене, ваша семья готова была схватиться за соломинку. Однажды, много лет назад, мне повезло. Как оказалось, моя удача не пригодилась. По крайней мере, мы встретились.