Читать «Говорящая собака» онлайн - страница 72

Марк Барроуклифф

— А почему взял его ты?

Я не сразу понял суть вопроса.

— Почему именно ты, а не кто-нибудь другой из персонала. У тебя же много сотрудников.

Пес переводил взгляд с Линдси на меня, слегка паникуя.

— Он мне понравился, — отрубил я. Линдси пожала плечами.

— Прекрасно. Замечательно. — И улыбнулась. — А-а…

— Что?

— А если ты будешь приводить его ко мне в гости… можно, чтобы он оставался в саду?

«Вы что? — можно было прочесть на морде собаки. — Да это мечта моего детства — днями напролет носиться по саду и лаять на звезды, выть на луну. Мое, можно сказать, самое заветное желание».

Я стал замечать, что у моего пса совсем немного этих заветных желаний.

— Да, — сказал я Линдси. Я был отчего-то уверен, что со временем она непременно полюбит Пучка. Не обязательно, конечно, разрешать ему сидеть на диване, но в дом-то его пустят, как только я куплю ему специальные тапочки, которые надевают собакам, работающим на пожарах, чтобы они не обжигали лапы.

Видимо, Линдси уже стала привязываться к нему сердцем: присев на корточки, она погладила его между ушей. Пучок обнюхал ее и заметно напрягся.

— В чем дело? — спросил я его одними губами, зайдя ей за спину.

— Не думаю, что это стопроцентная радость от встречи со мной, — сказал пес.

— Привыкнет, — озвучил, точнее, обеззвучил я снова одними губами.

Мы заказали чай, проигнорировав рекомендации пса, что в это время года как никогда свежи и аппетитны оладьи — сезон оладий. Ему бы работать метрдотелем. А если нам не по душе оладьи, то он посоветовал бы взять чипсы, на худой конец, булочки, аромат которых он чувствует с кухни.

На открытой площадке перед кафе было довольно многолюдно, и мы решили посидеть на скамейке рядом с приморским бульваром, лицом к морю.

День выдался теплый, и я пожалел о том, что надел пиджак. Море, солнце, прекрасная женщина, пес, на предках которого держалась империя. Так что все было просто великолепно.

Я искоса посмотрел на Линдси, которая, видимо, чувствовала себя настолько же уютно в моем присутствии, как и наедине с собой. Даже, как будто не обращая на меня внимания, она извлекла из сумки газету и уткнулась в нее. На время она ушла в себя, и я стал ее разглядывать: солнечные очки и сигарета, легкий загар, в котором я не был уверен, добыт он на побережье или в солярии. Наверняка это был искусственный загар. Загар был моден, а значит, уже заранее искусственен, где бы она его ни получила.

— Тупеешь в этих конторах, правда? — посетовала она, видимо считая, что у меня не найдется других мыслей и тем для обсуждения, как будто со мной уже и поговорить было не о чем.

— О, покажи мне дом, где буйвол ревет, и я покажу тебе очень грязный ковер! — завел пес где-то на заднем плане. Очевидно, это была песня.

Я прыснул. Славный пес. Я чувствовал близость к нему и чувствовал близость Линдси.

— Линдси, — пробормотал я.

— М-м-м?

— Я люблю тебя.

Она оторвала взгляд от своей газеты и улыбнулась.

— Хорошо, — ответила она. — Я тоже тебя люблю.

И вот тут-то я дал осечку и упустил момент, так и не вставив какое-нибудь глупое замечание вроде: «Риппер-флиппер, как твой толстый диппер?» Это я слышал от Пучка. Интересно, откуда он берет эти песни?