Читать «Сомнения любви» онлайн - страница 10

Мэри Джо Патни

Хорошо, что она уже успела надеть плащ. Можно будет сослаться на то, что ее ждут в деревне, и попросить гостя не засиживаться.

— Я прилично выгляжу?

— Вполне, мисс.

Изобразив безмятежность, как поступила бы Сара, Мария направилась в маленькую гостиную. Войдя в комнату, Мария застала Уи Джорди Берка стоящим посреди комнаты. Заложив руки за спину, он с задумчивым видом смотрел на изящный инкрустированный столик. Ему было слегка за тридцать, он был светловолос и хорош собой, хотя лицо его показалось Марии несколько простоватым.

— Мистер Берк? — сказала, войдя, Мария. — Я Мария Кларк.

— Спасибо за то, что приняли меня. — Он бережно провел рукой по инкрустированной столешнице. — Этот стол принадлежал моей бабушке.

Столик был красивым, и Марии он нравился, но они с отцом решили, что позволят Берку забрать личные вещи, которые ему дороги как память.

— В этом случае вам следует его забрать, мистер Берк.

Он не взглянул на нее, когда она вошла, но эти ее слова заставили его поднять на Марию глаза. Выражение его лица изменилось. Мария узнала его взгляд. Это был заинтересованный взгляд мужчины, который счел ее привлекательной женщиной и теперь раздумывает, насколько она доступна.

— Вы великодушны, — сказал он. — Сожалею, что наше знакомство состоялось при таких печальных обстоятельствах.

«Так и не лез бы ко мне со знакомством».

— Вы вернулись в Хартли, чтобы нанести нам визит? — прохладным тоном спросила она.

— Я остановился в гостинице. — Он нахмурился. — Неудобно и неловко. Я пришел потому, что не знал, дошли ли до вас вести о вашем отце.

По спине Марии прокатился холодок тревоги.

— Что за вести? Если вы хотите поговорить с ним, то вам придется дождаться его возвращения из Лондона.

— Итак, вы ничего не слышали. Я этого боялся. — Берк отвернулся, стараясь не встречаться с ней взглядом. — Вашего отца убили разбойники в Хартфорде. Я проездом останавливался там в гостинице и, когда заказывал номер, услышал разговор о незнакомце, которого убили накануне ночью. Из разговора я понял, что незнакомец был джентльменом. Я подумал, что, возможно, знаком с ним, и поэтому согласился взглянуть на тело, дабы опознать его, если смогу. Я тут же узнал вашего отца. Его лицо, шрам на левой ладони. Это точно был он.

— Откуда мне знать, что вы говорите правду? — выпалила Мария.

— Вы оскорбляете меня, мадам! — Берк перевел дыхание. — Но я принимаю во внимание ваше состояние и прощаю ваши слова. Если вы не верите мне, тогда скажите, когда вы получили последнее письмо от отца?

Слишком давно. Вначале он писал ей через день.

— Больше недели назад. — Мария опустилась на стул, все еще отказываясь верить в то, что ее отца больше нет в живых. Но на дорогах нынче небезопасно, и отсутствие писем от отца тревожило ее. Чарлз обещал писать часто, и он никогда ее не обманывал.

— Это кольцо сняли с пальца вашего отца. Я не знал, есть ли у него семья, но поскольку я все равно ехал в Хартли, я сказал, что постараюсь вернуть его родственникам. — С этими словами он вытащил кольцо с кельтским орнаментом из кармана жилета. Мария взяла перстень дрожащими пальцами. Металл кольца местами стерся. Марии оно было хорошо знакомо. Отец носил его не снимая.