Читать «Кесарево свечение» онлайн - страница 396
Василий Павлович Аксенов
От англ. Everything you need and plumbing – Все, что вам нужно, и водопроводные работы.
55
От англ. first of all – прежде всего.
56
Прелестной музыки
57
Вид мягкой шляпы.
58
От англ. available – имеющийся в наличии.
59
От англ. Make love, not war! – Занимайтесь любовью, а не войной!
60
От англ. Clumsy Buttoc – неуклюжая задница.
61
От англ. No information about her identity – Никакой информации о ее личности.
62
От англ. lap – круг на стадионе, треке. (Здесь: попытка.)
63
От англ. Unaccessible Access – Недоступный Доступ.
64
От англ. abuse – злоупотреблять, оскорблять.
65
Это правда?
66
Звезды и полосы (намек на американский флаг)
67
Брак втроем
68
Вы правы, бабушка
69
От англ. turnpike – шоссе с платными въездами.
70
Да, мэм. Нужна помощь. Похоже на передозировку. Попытка самоубийства. Женщина. Около пятидесяти. Нет, я не ее муж, просто посетитель
71
Сэр, помощь направлена. Пожалуйста, оставайтесь с миссис Горелик до их прибытия. Это недолго. Большое спасибо за ваше содействие
72
– Что она сказала?.. – Она просто узнала меня… – Моя птичка…
73
– Мы знаем эту русскую леди… Это не первый раз, сэр, мы выхаживаем ее подобным образом, но на сей раз все по-настоящему серьезно. Она в самом деле уже распахнула дверь, из-за которой не возвращаются. Слава богу, она исторгла эту дрянь.
74
– Слава Богу.
– Вы православный? Я тоже.
75
– Мистер… мистер Ваксино, мы собираемся забрать миссис Горелик в наш госпиталь. Она, конечно, уже вне опасности, но мы предпочитаем перестраховаться. Кроме того, эти суицидные происшествия требуют некоторого специального консультирования. Вы знаете, что я имею в виду. Вы с нами? Простите мое любопытство, это ваша машина запаркована на проезжей части? Удивительная конструкция, должен признать! Европейская?
76
– Не могу поверить, что это тот легендарный «Делорен»
77
– Что она хотела сказать конкретно?.. – Я засыпаю. Вот что она хотела сказать. Я засыпа-а-аю
78
– Мистер Ваксино, наша пациентка хочет вас видеть. Будьте любезны, следуйте за мной…
79
– Позвольте спросить: ей хуже?..
80
– У вас будет возможность поговорить с ее доктором, сэр. Единственное, что я могу сказать, – она в данный момент на искусственном дыхании
81
– Простите, сэр, вы знаете, что к вашей подошве прилипла дохлая сколопендра?
82
– Это тот самый мистер Ваксисакис, о котором я тебе говорил… – Она умерла?.. – Наоборот, сэр. Она приходит в себя. Через десять минут мы объявим, что она в стабильном состоянии. Эй, Любби!.. – Вы все греки, народ?.. – Почти… – Почти не считается
83
От англ. board-walk – дощатый настил для прогулок по пляжу.
84
Средство для похудания
85
Сливки общества
86
Так держать, дед!
87
Разумеется. Я был его частью еще до своего появления на свет
88
Средство, способствующее пищеварению
89
Блондинка
90
Урожденная княжна Дикобразова… Моя дорогая, если вы будете вести себя как всегда, это кончится плохо
91
Боже, что за гадкая выходка!