Читать «Жена ловеласа» онлайн - страница 130
Энн Маршалл Цвек
127
Западный район Будапешта на правом берегу Дуная
128
Спагетти с яйцом, сыром, жареной ветчиной и черным перцем
129
Белая горячка
130
Чтоб вам пусто было!
131
Хотите попробовать? (ит.)
132
Хоть убей
133
Что ж, я скоро приеду!
134
Закрыто
135
Добрый вечер!
136
О, как интересно!
137
Какая гадость!
138
Чудесно!
139
Мой друг (фр.).
140
Национальная валюта Венгрии.
141
Чопорные (фр.)
142
Дружеская любовь
143
Просто любовь
144
145
Ночь на 5 ноября, когда по традиции отмечают раскрытие «Порохового заговора», устроенного в 1605 г. католиками с целью убить короля Якова I. В этот вечер сжигают чучело Гая Фокса, одного из наиболее известных участников заговора, и устраивают фейерверк.
146
Имеется в виду известная старинная песня на стихи Роберта Бернса.
147
Детская (комната)
148
149
Английская писательница, автор популярной биографии «Мадам де Помпадур».
150
До свидания
151
Итальянское белое игристое вино из одноименного сорта винограда.
152
О, Боже мой!
153
Великолепно!
154
Черт, ужасно трудно!
155
Фешенебельный район Лондона.
156
Умоляю вас
157
Район в западной части Лондона.
158
Какой дурной вкус!
159
Район в центральной части Лондона, средоточие увеселительных заведений.
160
Течение в английской живописи середины XIX в., ставившее целью восстановление принципов искусства Раннего Возрождения.
161
Грубоватый, неотесанный
162
Непривлекательный — тот, с кем неловко показаться на людях
163
Любовь моя
164
Город на юге Франции.
165
Милая моя
166
Каннский рубец а-ля мод (фр.).
167
Французский народный танец.
168
Сестра Мэгги с небольшими изменениями цитирует юмористический стишок английского писателя Гарри Грэма
169
Современный британский художник-реалист