Читать «Жизнь и приключения Андрея Болотова. Описанные самим им для своих потомков» онлайн - страница 590

Андрей Тимофеевич Болотов

36

Залиты.

37

Чиновник военного суда.

38

См. примечание 5 после текста.

39

Речь идет о войне за австрийское наследство (1741-48 гг.). Цесарева — Мария-Терезия — старшая дочь австрийского императора Карла VI, вступившая после его смерти во владение всеми землями австрийской монархии. Россия активно выступала на стороне Австрии (2 июня 1747 года), послав корпус на Рейн.

40

Почтовая станция, где менялись лошади.

41

Ингерманландия, или Ижорская земля, — местность по берегам Невы и по побережью Финского залива, некогда сплошь населенная финскими народностями и входившая в состав Вотской или Водской пятины Новгорода. Присоединена к России в результате русско-шведской войны (1702–1704 г.) Петром I и превращена вначале в Ингерманландскую губ., а с 1719 г. — в Петербургскую.

42

Немант — Неман — река балтийского бассейна. Муха — небольшой приток Немана.

43

Жилье, селенье, дом, изба.

44

Красовуль, красоуля — монастырская чаша, стопа, ковш, братина. У Болотова допущена ошибка: вместо о стоит а.

45

Собственно — беспутно; здесь: сильно, нехорошо, дурно.

46

Тогдашний унтер-офицерский чин.

47

Низший военный чин между рядовым и унтер-офицером.

48

Собственно — отдел, глава; затем — воинский устав; здесь: ружейные приемы.

49

Бадаг, бадег, бадажок (более старинное — батог) — хлыст, хворостина, розги; множ. число — батоги и батожья.

50

Плац-майор — собственно помощник коменданта.

51

Собственно — предварительным; здесь: общеобразовательным.

52

Сани.

53

Сержант — старший унтер-офицер, фельдфебель. Дворянских детей записывали сержантами для скорейшего получения офицерских чинов.

54

Видный, казистый, красивый; в настоящее время осталось с отрицанием — невзрачный.

55

Великан.

56

"Похождения Телемака, сына Улиссова" сочинено господином Фенелоном, учителем детей короля французского, бывшего потом архиепископом камбрейским и князем Римской империи, переведено в 1734 г. Напечатано при Императорской Академии наук в Санкт-Петербурге в 1747 г. Фенелон — знаменитый французский писатель (1651–1715); "Похождения Телемака" — главное его произведение, в котором Фенелон отдал дань своему увлечению классицизмом, взяв у Гомера не только сюжет, но и целые эпизоды. «Похождения» полны намеков на современный автору строй.

57

Мифологии.

58

Марать, мазать, пачкать.

59

Зимние квартиры.

60

Географическая карта.

61

См. примечание 5 после текста.

62

Французское слово — для сообщения, пути, дороги.

63

Латинское — столкновение.

64

Метаться, суетиться.

65

См. примечание 6 после текста.

66

От немецкого «revers» — обязательство, поручительство.

67

Современное — повздорил.

68

Запоздало, некстати; здесь: некстати, не вовремя.

69

Плоховесоватый — очень плохой, никуда не годный.

70

Рей — рига, овин. Чухонский — от чухонец — презрительное название пригородних петербургских финнов.