Читать «Война, какой я ее знал» онлайн - страница 285
Джордж Смит Паттон
— Привет, это Хебнер?
— Привет, генерал. Как вы?
— Замечательно. Где тебя черти носили после Сицилии?
— Мы с моими ребятами занимались всякой дребеденью.
— Я рад, что мы теперь снова вместе.
— Я тоже рад этому, генерал.
— Я хочу, чтобы утром ты ударил на Пльзень.
— Так точно, сэр.
— Сможешь?
— Так точно, сэр.
— Отлично. Тогда пошевеливайся, а то война вот—вот закончится. Увидимся позже. До свиданья.
Генерал Хебнер вернулся за стол и произнес:
— Я чуть—чуть ошибся в расчетах. Вместо двенадцати часов он позвонил через двенадцать минут. Утром наступаем на Пльзень.
244
Медаль «Легион заслуг» (с 1943 г.) — военная награда в Соединенных Штатах, присуждаемая за исключительные заслуги. Это единственная награда в США, которая имеет различные степени. Военным полагаются медали только самой низкой градации. —
245
Медаль «Бронзовая звезда» (с 1944 г.) — военная награда в Соединенных Штатах, присуждаемая за героические подвиги и заслуги на службе. —
246
Кодовое название плана оккупации Германии.
247
Паттон, скорее всего, имеет в виду казачий стан Доманова и казаков (бывших белогвардейцев), составлявших 15–й корпус СС, которые воевали на стороне Германии. —
248
Генерал—фельдмаршал Фердинанл Шёрнер командовал группой армий «Центр», а 30 апреля 1945 г. номинально считался главнокомандующим сухопутными войсками. — Прим. ред.
249
Карл V (1500–1558) — император Священной Римской империи (1519–1556), король Испании (как Карл I, с 1516 по 1556 г.) и эрцгерцог Австрии (как Карл 1, с 1519 по 1521 г.), унаследовавший империю Габсбургов. —
250
Courbette (фр.) — элемент вольтижировки, когда лошадь привстает на дыбы. —
251
Volte и demi—volte (фр.) — буквально: уход от атаки. Разворот (полуразворот). Элемент вольтижировки. —
252
Очень мало известно, едва ли вообще когда—либо говорилось о повторении Третьей армией подвига войска Ганнибала — переходе через Альпы. В конце войны, когда ситуация в Югославии все еще оставалась неясной, в Третью армию пришел приказ отправить пять дивизий в Пятую армию и Британскую зону к югу от Альпийских гор и к северу от Триеста. Не успел никто и глазом моргнуть, как 3–я кавалерийская бригада Соединенных Штатов выступила в поход. Через двенадцать часов она перешла Альпы и прибыла в расположение британских войск в Италии. Генерал Кларк, не знавший о выступлении кавалерии, поспешил поблагодарить генерала Паттона за рвение и за смелость, с какой действовали его солдаты. Однако он так же поспешил сообщить генералу Эйзенхауэру, что дополнительные силы не нужны. Словом, генерал Кларк попросил отвести войска по техническим соображениям. Они ушли так же быстро и так же организованно, как и пришли.
253
Генри Льюис Стимсон (1867–1950) — государственный деятель, имевший сильное влияние на внешнюю политику США в 30–е и 40–е гг. XX века. Он служил в администрации пяти президентов с 1911 по 1945 г. Хотя Стимсон был республиканцем, в 1940 г. президент Рузвельт назначил его министром обороны. —