Читать «Кровавый пуф. Книга 1. Панургово стадо» онлайн - страница 441

Всеволод Владимирович Крестовский

Кирпич большого строительства (польск.).

39

План, ландкарта.

40

Pakciarz — еврей, арендующий панских коров.

41

Да благословит вас отец, сын и дух святой. Аминь (лат.).

42

Cegla — кирпич. Wieikie budovanie — великое строение, — стародавний, специальный термин, для обозначения конспиратной деятельности польской справы. Возник он первоначально от "белых".

43

С дымом пожара (польск.).

44

Долой свистуна! (фр.).

45

О, да! Розг, и в карцер, и вигани-и… и все, что вам угодно! О, он большой шутник, этот Чичкин!.. (фр.)

46

Все, что вам угодно, господин директор! И вигани, и карцер, и розги — вот мое мнение! (фр.).

47

Волей-неволей (лат.).

48

Пойдет! Пойдет! (фр.).

49

В пользу наших бедняков (фр.).

50

Порядочный, приличный (фр.).

51

Мадам Вуазо (фр.).

52

Прелестно! Прелестно! (фр.).

53

Железному фонду (польск.).

54

Во имя Отца и Сына и Святого Духа (лат.).

55

В последнем польском заговоре были приняты системы троек и десятков. Каждый член заговора избирал себе двух товарищей и составлял с ними тройку. Избиравший составлял звено с тем лицом, которое самого его выбрало, и т. д. Таким образом тройка (в России) и десяток (в Польше и Западном крае) являлись вполне самостоятельными, изолированными и в то же время непрерывно связанными звеньями заговорной цепи. Член, принадлежащий к тройке, знал только лиц входящих в ее состав; лица же других троек известны ему не были. Показания и сообщения передавались последовательно от избравших к избранным и т. д.

56

Грубость! (фр.).

57

Но… представьте себе, господин барон (фр.).

58

Незнакомая область знаний (лат.).

59

Прощайте, моя дорогая! (фр.).

60

Не забывайте! (фр.).

61

До свидания, мой любимый! До свидания! (нем.).

62

Скажите принцессе, когда она вернется… (фр.).

63

И немедленно? У вас много театров, концертов и, главное, у вас есть высшее общество! Говорят, что это совсем европейский город! (смесь фр. с нем.).

64

Сущие (фр.).

65

Разделять и властвовать, а как властвовать… (лат.).

66

Слава (фр.).

67

См. «Колокол» 1861 г., лист 116, стр. 966. "Материалы для истории, гонения студентов".

68

В "Официальной записке по делу о беспорядках в С.-Петербургском университете" читаем: "В деле комиссии находится акт о зарестовании студента Колениченко. Пристав Выборгской части, Ф., арестовавший его, выразился в официальном акте следующим образом: "Хотя в списке студентов, подлежащих аресту, Колениченко и не значится, но он, пристав, счел не лишним и его арестовать!" Колениченко жил в отдельной квартире, один, и у него никто не проживал из лиц, подлежавших аресту. Таким же образом один из надзирателей 3-й части арестовал одного гимназиста за то, что он, по мнению его, надзирателя, разделяет образ мыслей студентов".

69

Отель «Париж» (фр.).

70

Боже, смилуйся над нами! (польск.).

71

Демонстрация в Варшаве 27-го марта (8-го апреля) 1861 г.