Читать «Кровавый пуф. Книга 1. Панургово стадо» онлайн - страница 440

Всеволод Владимирович Крестовский

Он дописал. Был седьмой час. Лакей уже проснулся и подметал в столовой. Бейгуш, со всевозможною осторожностью, прошел в спальню и положил письмо на туалете, так что оно прежде всего должно было кинуться в глаза жене, когда она встанет с постели.

Сусанна спала тихо и безмятежно, сладким утренним сном, подложив обнаженную красивую руку под свою розовую щеку.

Затаив дыхание, без малейшего движения, Бейгуш глядел и любовался на нее влюбленными глазами.

Наконец-таки не осилил себя: приблизился к постели и с жутким чувством в душе приник трепещущими губами к щеке жены.

Сусанна нехотя раскрыла глаза, увидела мужа, и думая, что он уже встал затем, чтобы по обыкновению отправляться в свою батарею, улыбнулась ему и, повернувшись на другой бок, тотчас же снова заснула.

После этого Бейгуш спешно оделся у себя в кабинете и ушел из дому. Он отправился к Чарыковскому, который лично хотел проводить его на железную дорогу.

Утро стояло светлое и свежее. Ночью шел дождик, и разорванные тучи плавали еще по небу, но солнце блистало ярко и радостно, словно приветствуя и маня своим блеском отходящего в трудный и темный путь.

— Ну!.. alea jacta est! — с глубоким и полным вздохом сказал себе Бейгуш. — Да, жребий брошен! Подготовительный период наш кончен. Теперь — борьба! На арену выступают две силы… Что-то будет? Что-то выйдет?.. Но… вернуться уже нельзя, невозможно: alea jacta est.

1889

Примечания

1

Волей-неволей, вынужденно (лат.).

2

Вообразите, представьте себе (фр.)

3

В конце концов (фр.).

4

Один бог ведает, что именно (фр.

5

Отсюда гнев (лат.).

6

Но… знаете ли, мой дорогой (фр.).

7

Видите ли, свобода и все эти реформы (фр.).

8

Пока еще слишком рано (фр.).

9

Произвести нужное впечатление (фр.).

10

Вообразите (фр.)

11

Господин (фр.).

12

Госпожа (фр.).

13

Поскольку положение обязывает… (фр.).

14

Как видите сами (фр.).

15

Говорят что меня поколотили!.. Что меня поколотили! (фр.).

16

В тесном кругу (фр.).

17

Высокого полета (ирон., фр.).

18

Шалун (фр.).

19

Госпожа генеральша (фр.).

20

Как! И вы тоже! (фр.).

21

Очаровательный человек (фр.).

22

Но как (фр.).

23

Вот в чем вопрос! (фр.).

24

Как дворянин (фр.).

25

Но почему бы и нет? (фр.).

26

Галифе (фр.).

27

Но, мадемуазель… мои симпатии… мои убеждения (фр.).

28

И у месье тоже есть убеждения? (фр.).

29

Неразлучные друзья (фр.).

30

О, да! Абсолютно порядочный человек (фр.).

31

По убеждению (фр.).

32

Мое положение (фр.).

33

Но… однако, пора уходить… Прощайте, мадемуазель! Мое почтение, мадам! (фр.).

34

Закуски (фр.).

35

Светского общества (фр.).

36

Жажда, тоска по чему-либо (нем.).

37

Вот эти трусливые фразы, которые вы нам говорите! (фр.).

38