Читать «Гарри Поттер и Реликвии Смерти(перевод ученики Хогвартс Сириуса)» онлайн - страница 38

Джоан Роулинг

Вдруг прямо над ними материализовалась и понеслась к земле метла.

— Это они!!! — воскликнула Гермиона.

Тонкс затормозила, взметнув землю и гальку.

— Ремус! — всхлипнула она в руках Люпина, отбрасывая подальше метлу.

Его лицо казалось бледной, застывшей маской. Говорить он не мог.

Рон в волнении подскочил к Гарри и Гермионе.

— С вами всё хорошо? — пробормотал он за секунду до того, как Гермиона кинулась к нему на шею, причитая:

— Я думала … я думала…

— Я в порядке, — Рон похлопал её по спине. — Всё отлично.

— Рон был великолепен, — тепло сказала Тонкс, выпуская Люпина из объятий. — Просто умница. Оглушил пожирателя смерти прямо в голову, а ведь попасть по движущейся цели, да ещё и верхом на метле…

— Ты правда попал? — спросила Гермиона, пристально вглядываясь в Рона; её руки всё ещё обвивали его шею.

— Как всегда, удивлена, — проворчал он, отстраняясь. — Мы последние из тех, кто должен был вернуться?

— Нет, — откликнулась Джинни, — мы всё ещё ждём Билла с Флёр и Шизоглаза с Мундунгусом. Я пойду скажу маме и папе, что с тобой всё хорошо, Рон.

Она убежала обратно в дом.

— Так что же задержало вас? Что случилось? — голос Люпина был почти сердитым.

— Беллатрикс, — ответила Тонкс. — Она жаждет добраться до меня так же сильно, как и до Гарри. Ремус, она очень старалась убить меня. Жаль только, что я не смогла достать её. Я осталась ей должна. Но мы определённо ранили Рудольфуса… Потом мы добрались до дома тётушки Рона, Мюриэль, но опоздали к нашему портключу, и она всё это время квохтала над нами.

Люпин стиснул зубы, заиграв желваками. Он кивнул, но не сказал ни слова.

— А как у вас? — спросила Тонкс, поворачиваясь к Гарри, Гермионе и Кингсли.

Они пересказали истории собственных путешествий, но долгое отсутствие Билла, Флёр, Шизоглаза и Мундунгуса, словно изморозью, ложилось на их сердца, и это ледяное покалывание было всё труднее и труднее игнорировать.

— Мне нужно возвращаться на Даунинг-Стрит, я должен был быть там час назад, — промолвил, наконец, Кингсли после очередного пристального взгляда в небо. — Сообщите мне, когда они вернутся.

Люпин кивнул. Махнув остальным, Кингсли ушёл в темноту к воротам, и Гарри показалось, что он услышал тишайший хлопок, когда тот аппарировал, выбравшись за пределы Норы.

Мистер и миссис Уизли выбежали из дома, за ними последовала Джинни. Родители обняли Рона, затем повернулись к Люпину и Тонкс.

— Спасибо, — выдохнула миссис Уизли. — За наших сыновей.

— Не глупи, Молли, — тут же отозвалась Тонкс.

— Как Джордж? — спросил Люпин.

— Что с ним не так? — сглотнул Рон.

— Он потерял…

Но окончание потонуло в громком шуме: только что появившийся в поле зрения фестрал приземлился в нескольких футах от них. Билл и Флёр соскользнули с его спины, продрогшие от ветра, но невредимые.

— Билл! Слава Богу! Слава Богу… — миссис Уизли выбежала вперёд, но объятие, которым Билл наградил её, было кратким.

Глядя прямо на отца, он выдавил:

— Шизоглаз мёртв.