Читать «Императрица Орхидея» онлайн - страница 275

Анчи Мин

Солнце начало припекать. Мне становилось жарко. Возможно, все вокруг уже устали и жаждали поскорее вернуться домой, но с этикетом ничего нельзя было поделать. Поток людей не кончился. Люди занимали все пространство от входа в гробницу до каменного павильона. Краем глаза я заметила, что носильщики стали обмениваться шутками, а у гвардейцев скучающий вид. Лошади рыли землю копытами. Ветер приносил из пустыни какие-то таинственные звуки. К тому времени, когда солнце поднялось над нашими головами, многие участники церемонии уже позволили себе несколько расслабиться, стали расстегивать верхние пуговицы на воротниках и садиться на землю в ожидании, когда закроют гробницу.

Наконец главный придворный астролог провозгласил, что уже пора. Меня пригласили в гробницу, и Ань Дэхай устремился вперед, чтобы проверить, все ли там в порядке.

Астролог сказал, что согласно обычаю я должна войти туда одна.

— Его Величество проведет с вами свои последние мгновения на земле.

Внезапно мне стало очень страшно и захотелось, чтобы рядом со мной оказался Жун Лу.

— Может быть... кто-нибудь побудет вместе со мной? — спросила я. — Может быть, Ань Дэхай?

— Боюсь, что это невозможно, Ваше Величество, — с поклоном ответил главный астролог.

Ань Дэхай вышел из гробницы и сказал, что там все готово.

У меня дрожали коленки, но я заставила себя идти.

— Ваше Величество, — услышала я голос архитектора, — прошу вас выйти оттуда раньше полдня.

Туннель, ведущий вниз, был длинным и узким. Мне показалось, что по сравнению с тем, что мы видели с Нюгуру, здесь все изменилось. Я не слышала собственных шагов. Может быть, все дело в принесенной сюда мебели и коврах? В глаза мне бросились большие золотые настольные часы. Меня удивило: зачем Его Величеству часы? О жизни после смерти я знала очень мало, однако, если судить по тому, что я сейчас видела, мертвым, оказывается, нужно очень много вещей.

Я огляделась кругом и увидела картину. На ней был нарисован интерьер хижины в горном ландшафте. Посреди хижины сидела прекрасная женщина, держащая в руках кин. В окошко заглядывали цветущие персиковые деревья. Красота весенней природы контрастировала с меланхоличным настроением молодой женщины. Судя по всему, она ждала своего мужа или любовника. К своему крайнему изумлению, я заметила, что у женщины забинтованные ноги.

В углах погребальной камеры мягким светом горели масляные светильники, распространяя вокруг сладкий аромат. От этого света красная мебель казалась еще теплее. В углу стоял стол, на котором лежали стопки подушек, одеял и простынь. Здесь было уютно, как в спальне. Я увидела знакомые предметы обстановки Сянь Фэна, высокие спинки стульев с резьбой в виде лилий. На один из этих стульев я когда-то повесила платье, когда осталась со своим мужем на ночь.

Мой взгляд невольно устремился на пустой саркофаг с моим именем. Он стоял совсем близко от гроба Сянь Фэна, словно я уже умерла и меня похоронили, как того желал Су Шунь и как едва не распорядился сам Сянь Фэн. Так вот чем могла закончиться моя жизнь! Вот место моего вечного упокоения, вдали от солнечного света, от весны, от Тун Чжи, от Жун Лу.