Читать «Императрица Орхидея» онлайн - страница 273

Анчи Мин

Я встала и начала шагать взад-вперед по палатке. Я понимала, что Ань Дэхай прав, надо что-то предпринимать, пока ситуация окончательно не вышла из-под контроля. Нетрудно было предугадать, к чему приведет меня страсть к Жун Лу. К тому, что придется расстаться с мечтой о будущем Тун Чжи.

Я позвала Ли Ляньина.

— Пригласи каких-нибудь актрис из местного чайного дома, — приказала я.

— Хорошо, госпожа, иду.

— Полночных танцовщиц и певичек, — уточнил Ань Дэхай, чтобы его протеже не ошибся с заданием.

Ли Ляньин встал на колени:

— Я знаю тут одно место, приблизительно в четверти мили отсюда, под названием «Персиковая деревня».

— Иди и немедленно пришли оттуда трех лучших девушек к Жун Лу. Скажи, что это от меня.

— Хорошо, Ваше Величество. — Евнух поднялся с колен.

Я приподняла полог палатки и смотрела, как Ли Ляньин исчезает во мраке ночи. Мне показалось, что на меня навалилась какая-то страшная тяжесть. Мой живот словно наполнился камнями. От той девочки, которая десять лет тому назад пасмурным летним утром вошла в Пекин, не осталось и следа. Она была такая наивная, доверчивая, любопытная! Ее переполняли юные и свежие чувства, и она готова была с радостью шагнуть навстречу жизни. Но годы, проведенные в Запретном городе, заставили ее свить вокруг себя кокон, и этот кокон затвердел. Историки потом будут описывать ее как жестокую и бессердечную правительницу. Они скажут, что ее железная воля позволяла ей преодолевать все препятствия на пути.

Когда я снова повернулась к Ань Дэхаю, он потрясенно смотрел на меня.

— Я такая же, как все, — сказала я. — И на земле нет места, куда бы я могла убежать.

— Вы совершили невозможное, моя госпожа!

Следующий день был безветренным. Сквозь легкие облачка просвечивали лучи солнца. Я сидела в паланкине и чувствовала себя гораздо спокойнее. Мне показалось, что теперь я могу думать о Жун Лу совсем по-другому, что от прежнего напряжения не осталось и следа. Казалось, мое сердце приняло свершившееся и начало постепенно восстанавливаться из руин. Впервые за долгое время я почувствовала что-то вроде надежды. Я стала женщиной, испытавшей худшее, и теперь мне уже нечего бояться.

Но сердце упрямо отказывалось все забыть, это стало ясно, как только за окном послышался топот копыт. Ко мне моментально вернулось прежнее сумасшествие, моя воля снова начала испаряться.

— Доброе утро, Ваше Величество. — Это был его голос. По моему телу прокатилась волна возбуждения и радости. Руки сами собой потянулись к окну, чтобы приподнять занавеску. Прямо передо мной было его лицо. Он был в роскошной парадной униформе и браво сидел на лошади.

— Ваши подарки мне очень понравились, — сказал он. — С вашей стороны это очень чутко. — Но глаза у него не улыбались, а губы разжимались с трудом.

— Я рада, — прошептала я, неимоверным усилием подавляя свои чувства.

— Вы ждете, чтобы я вам сказал, что ценю вашу жертву и исполнен за нее благодарности?

Мне хотелось ответить «нет», но губы меня не слушались.