Читать «Что за чертовщину я сейчас прочёл» онлайн - страница 9

Дэвид Вонг

— Я знаю. Я помню тебя, потому что ты был вовлечён в абсолютно каждую жуть, которая случалась в этом городе за последние несколько лет.

— А что насчёт скандала о скотоложстве мэра? Я не был вовлечён в это.

— Ну, это мы ещё посмотрим.

Джон появился из-за спины детектива, одетый в чёрное пальто и серый костюм с галстуком. Он сдёрнул свои очки для чтения и сказал:

— Дейв, эта девчонка пропала к ебёной матери.

Он протянул мне фото. Я спросил:

— Почему ты так одет?

— Как именно?

— Вот так. Я даже понятия не имел, что у тебя есть костюм.

— Ох, позже я должен поехать в суд. То разбирательство о непристойном поведении. Я собираюсь бороться, адвокат раскопал отличную юридическую бумагу, в которой говорится, что краска на теле может считаться одеждой.

Я посмотрел на фото. Всё верно, это была маленькая девочка. Возраст начальной школы, длинные белокурые волосы. Тот тип пропавших детишек, которых на самом деле замечают новостные программы.

— Я считаю, что это дело о кричащем клоунском хере. Девочку зовут Маргарет Нолл, кратко — Мэгги. Родителей зовут Тед и Лоретта. Она пропала пару часов назад.

Я отдал фото обратно Джону и сказал:

— И этого времени хватило на то, чтобы копы сделали вывод, что это дело для Джона и Дейва?

— Сколько раз тебе нужно укусить сэндвич с дерьмом, чтобы понять, что это — сэндвич с дерьмом? — Сказал детектив. — За мной. И вытри свои ботинки.

* * *

Домашняя обстановка была столь же удручающей, как и журналы в прачечных самообслуживания. Всё выглядело так, словно они переехали сюда пару недель назад, и они прожили здесь достаточно, чтобы поместить диван и кресла в нужные места, но они не успели повесить ни одной картины или других украшательств. Это место выглядело безжизненным.

Тед Нолл осмотрел меня. То, что было на мне надето, можно было описать как противоположность смокингу.

— Ты тот парень? — Спросил он. — Ты выглядишь как мешок с говном.

— Спасибо за ваш отзыв. Так вам уже рассказали? Кто мы такие?

— Я послал за тобой. Если бы я мог решать, копов здесь не было бы и в помине.

— Ладно. Хорошо. Итак, по поводу случившегося, мне нужно будет задать вам серию вопросов и, возможно, вам будет не очень понятно, зачем я задаю их, некоторые из них будут казаться случайными или даже жестокими. Всё, что мне нужно, так это самый простой ответ из возможных, и, пожалуйста, не прерывайте меня, когда я задаю вопросы. Если вы не знаете ответ, просто скажите. Лады?

Он кивнул.

— Мать Мэгги здесь? Я бы предпочёл не повторять это дважды.

— Она не живёт здесь, мы разъехались. Она не знает, что я говорю с тобой, и что мы вообще пошли этим путём.

— Ах. Хорошо, когда вы заметили, что ваша дочь пропала?

— Проснулся посреди ночи, не знаю, почему, прошёл мимо её комнаты и заметил, что на кровати не было комка из одеял. Зашёл проверить, кровать была пуста, никаких следов Мэгги. Парадная и задняя двери были закрыты и заперты. И окна тоже. У нас есть сигнализация, либо они выяснили, как её выключить, либо им удалось её не отключать. Проверил камеры наблюдения на крыльце и заднем дворе, и все выглядело так, словно в два ночи они отключились на час, просто чёрный экран, как будто кто-то в самом деле знал, что делает. Будто они планировали это.