Читать «Золото стрелка Шарпа» онлайн - страница 124

Бернард Корнуэлл

– Тысяча чертей! Ричард Шарп! Что ты тут делаешь?

Шарп тоже засмеялся, очистил клинок от крови, спрятал в ножны и повернулся к Харперу.

– Сержант, познакомьтесь с Томом Джеррардом. Раньше он был сержантом Тридцать третьего, а теперь – лейтенант португальской армии. – Он пожал Джеррарду руку. – Ах ты ублюдок! Ну, как поживаешь?

Джеррард просиял и взглянул на Харпера.

– Мы с ним вместе ходили в сержантах. Эх, Дик, сколько сучьей воды утекло! Помню, как ты своротил рожу тому маленькому чертову язычнику! Рад тебя видеть, дьявол! Ишь ты, капитан, язви тебя! Куда катится этот мир?! – Он хохотнул, козыряя Шарпу.

– Давненько никто не звал меня Диком. Ну, а ты как?

– Отменно, брат. Лучше не бывает. – Лейтенант указал большим пальцем на своих людей. – Отличные ребята, дерутся не хуже нас. А помнишь ту девчонку из Серинга? Нэнси?

Солдаты Шарпа с интересом разглядывали Джеррарда. Год назад правительство Португалии обратилось к британцам с просьбой реорганизовать ее армию. Заниматься этим довелось маршалу Бересфорду, и в числе его новшеств было производство в офицеры опытных английских сержантов – необученная, необстрелянная португальская пехота получила командиров, умеющих воевать. По словам Джеррарда, затея удалась.

Он посмотрел на Харпера.

– Сержант, если хочешь, давай к нам.

Харпер ухмыльнулся и отрицательно мотнул головой.

– Не, я лучше с ним.

– Как знаешь, тебе же хуже. – Джеррард перевел взгляд на Шарпа. – Сложности?

– Были.

Джеррард убрал саблю в ножны.

– Могу чем-нибудь помочь?

– Открой для нас ворота. Ночью.

Джеррард секунду-другую подумал, пристально глядя на него.

– Много вас?

– Двести пятьдесят. Кавалерия и мы.

– О Господи! Ну, нет, дружище, невозможно. Я думал, вас всего семеро. – Он заухмылялся. – Так это у вас золото?

– У нас. Уже знаешь?

– Боже всемогущий! Со всех сторон – чертовы приказы не выпускать золото за стены. А мы-то голову ломаем, откуда оно тут взялось. – Лейтенант развел руками. – Прости, Дик. Ничем не могу помочь.

Шарп ухмыльнулся.

– Да ладно, ерунда. Как-нибудь выкрутимся.

– Выкрутишься, – снова улыбнулся Джеррард. – Слыхал я про Талаверу. Ты там здорово поработал, ей-богу.

Шарп указал на Харпера.

– Со мною был он.

Джеррард кивнул ирландцу.

– Горжусь вами, парни. – Он оглянулся на своих людей. – Мы от них не отстанем, верно, ребята? Следующий «орел» – наш.

Португальцы закивали, заулыбались.

– Том, нам пора. Дела.

Они пожали друг другу руки, пообещали как-нибудь свидеться – на войне таким обещаниям цена невысока, и оба это понимали. Потом Джеррард сказал, что его португальцы почистят улицу.

– Счастливого пути, Дик.

– И тебе. – Шарп посмотрел на Харпера. – Ты не видел Эль Католико?

Сержант отрицательно покачал головой.

– С них уже хватит, сэр. А с него – нет. Может, у него своя грязная работенка?