Читать «Золото стрелка Шарпа» онлайн - страница 110
Бернард Корнуэлл
– Ага! Еще разок!
Он оставил трубу на зубце и выпрямился. Ветер развеивал над крышами домов пороховой дым. Вырвался еще один грязно-белый клуб, а через секунду Шарп услыхал треск и увидел прямое попадание – фашины разбросало во все стороны.
– Браво! – Лассау хлопнул в ладоши. – Это их минут на пять задержит.
Шарп взял подзорную трубу и посмотрел на юг. Французов там было поменьше – он разглядел несколько батарей, в полумиле за ними – лагерь и дюжину всадников, кружащих на безопасном расстоянии от ядер защитников крепости. Все говорило о том, что скоро начнется осада по всем правилам. Вокруг Альмейды появится лабиринт извилистых траншей, по ним чуть ли не вплотную к стенам подберется пехота, чтобы хлынуть в пролом, который французы надеются пробить огромными чугунными пушками. А между тем гаубицы, надежно укрытые в глубоких окопах, будут денно и нощно осыпать город бомбами.
Шарп взглянул на запад, на дорогу, ведущую к Коа, и за земляной баррикадой не увидел никаких препон. У него в запасе оставался день, а то и два. Он протянул трубу Лассау.
– Еще можно выбраться.
Немец посмотрел на дорогу и улыбнулся.
– Проще простого.
На винтовой каменной лестнице раздались шаги, между зубцами появился юный гардемарин с толстым сэндвичем и замер от удивления, обнаружив около телеграфа незнакомых людей. Чтобы не выбрасывать сэндвич, он сунул его в рот и отдал честь, а затем вынул сэндвич и сказал:
– Доброе утро, джентльмены. – Юноша опустил на каменную плиту стопку книг, которые держал в левой руке.
– Доброе утро. – Шарп не дал бы мальчишке больше пятнадцати. – Когда приступаешь?
– Когда принесут депеши, сэр.
Шарп показал на книги.
– А это что?
– Учебники, сэр. Теория навигации. Скоро экзамены, сэр, хоть я и не в море.
– Лучше б ты, парень, в стрелки пошел, ей-же-ей. – Харпер подобрал книжку. – Мы б тебе не стали башку засорять математикой.
Шарп посмотрел на запад.
– Где промежуточная станция?
Юноша показал на северо-запад.
– Между холмами, сэр. На церкви за рекой.
Шарп поднял подзорную трубу, для устойчивости прижал к мачте и увидел вдали крошечный, словно пылинка, телеграфный пост.
– Как тебе, черт подери, удается разбирать, что там они показывают?
– А вот, сэр.
Юноша открыл в основании мачты дверку и достал стальной треножник с длинным, вдвое больше подзорной трубы Шарпа, телескопом. Лассау рассмеялся.
– Спасибо, капитан, – сухо произнес Шарп. Лассау ему нравился, чего нельзя было сказать о немецком чувстве юмора. Зато Харпера, по-видимому, оно вполне устраивало.
На площади перед собором Шарп заметил два маленьких силуэта. К замку направлялись офицеры.
– Это они – с депешами?
Гардемарин оперся о зубцы и поглядел вниз.
– Да, сэр. Это капитан Чарльз, обычно он их приносит.
Из собора выкатилась бочка пороха, за ней появились трое солдат. Они покатили бочку через площадь к лабиринту улиц. Шарп догадался, что на стенах возле пушек находится минимальный запас пороха, иначе было бы достаточно случайной искры, чтобы избавить французов от многих трудов. Вот и приходится солдатам катать бочки от собора к потным канонирам на батарее. Шарпа радовало, что ему не придется сидеть в осаде и день за днем смотреть в бессильной злости, как французские траншеи подбираются все ближе, как редко, но методично долбят стену мощные французские пушки.