Читать «Золото стрелка Шарпа» онлайн - страница 110

Бернард Корнуэлл

– Ага! Еще разок!

Он оставил трубу на зубце и выпрямился. Ветер развеивал над крышами домов пороховой дым. Вырвался еще один грязно-белый клуб, а через секунду Шарп услыхал треск и увидел прямое попадание – фашины разбросало во все стороны.

– Браво! – Лассау хлопнул в ладоши. – Это их минут на пять задержит.

Шарп взял подзорную трубу и посмотрел на юг. Французов там было поменьше – он разглядел несколько батарей, в полумиле за ними – лагерь и дюжину всадников, кружащих на безопасном расстоянии от ядер защитников крепости. Все говорило о том, что скоро начнется осада по всем правилам. Вокруг Альмейды появится лабиринт извилистых траншей, по ним чуть ли не вплотную к стенам подберется пехота, чтобы хлынуть в пролом, который французы надеются пробить огромными чугунными пушками. А между тем гаубицы, надежно укрытые в глубоких окопах, будут денно и нощно осыпать город бомбами.

Шарп взглянул на запад, на дорогу, ведущую к Коа, и за земляной баррикадой не увидел никаких препон. У него в запасе оставался день, а то и два. Он протянул трубу Лассау.

– Еще можно выбраться.

Немец посмотрел на дорогу и улыбнулся.

– Проще простого.

На винтовой каменной лестнице раздались шаги, между зубцами появился юный гардемарин с толстым сэндвичем и замер от удивления, обнаружив около телеграфа незнакомых людей. Чтобы не выбрасывать сэндвич, он сунул его в рот и отдал честь, а затем вынул сэндвич и сказал:

– Доброе утро, джентльмены. – Юноша опустил на каменную плиту стопку книг, которые держал в левой руке.

– Доброе утро. – Шарп не дал бы мальчишке больше пятнадцати. – Когда приступаешь?

– Когда принесут депеши, сэр.

Шарп показал на книги.

– А это что?

– Учебники, сэр. Теория навигации. Скоро экзамены, сэр, хоть я и не в море.

– Лучше б ты, парень, в стрелки пошел, ей-же-ей. – Харпер подобрал книжку. – Мы б тебе не стали башку засорять математикой.

Шарп посмотрел на запад.

– Где промежуточная станция?

Юноша показал на северо-запад.

– Между холмами, сэр. На церкви за рекой.

Шарп поднял подзорную трубу, для устойчивости прижал к мачте и увидел вдали крошечный, словно пылинка, телеграфный пост.

– Как тебе, черт подери, удается разбирать, что там они показывают?

– А вот, сэр.

Юноша открыл в основании мачты дверку и достал стальной треножник с длинным, вдвое больше подзорной трубы Шарпа, телескопом. Лассау рассмеялся.

– Спасибо, капитан, – сухо произнес Шарп. Лассау ему нравился, чего нельзя было сказать о немецком чувстве юмора. Зато Харпера, по-видимому, оно вполне устраивало.

На площади перед собором Шарп заметил два маленьких силуэта. К замку направлялись офицеры.

– Это они – с депешами?

Гардемарин оперся о зубцы и поглядел вниз.

– Да, сэр. Это капитан Чарльз, обычно он их приносит.

Из собора выкатилась бочка пороха, за ней появились трое солдат. Они покатили бочку через площадь к лабиринту улиц. Шарп догадался, что на стенах возле пушек находится минимальный запас пороха, иначе было бы достаточно случайной искры, чтобы избавить французов от многих трудов. Вот и приходится солдатам катать бочки от собора к потным канонирам на батарее. Шарпа радовало, что ему не придется сидеть в осаде и день за днем смотреть в бессильной злости, как французские траншеи подбираются все ближе, как редко, но методично долбят стену мощные французские пушки.