Читать «Зеленая мумия» онлайн - страница 26
Фергюс Хьюм
Сделав все, что положено до приезда полиции, Браддок отправился в сторону шоссе, попутно высматривая Арчи, но молодого человека нигде не было. Зато ученый увидел доктора, практикующего в Гартли.
– Приветствую, доктор Робинсон! – сказал раскрасневшийся, обливавшийся потом профессор. – Подойдите сюда. Сюда! Сюда! Быстрее, пожалуйста!
Последние слова он буквально выкрикнул, переполненный гневом, и доктор, отлично знавший характер Браддока, с кислой улыбкой приблизился к нему. Робинсон был молодым врачом с добродушным лицом, не обезображенным избытком интеллекта.
– Что такое, профессор? – спокойно осведомился он. – Помочь вам? Не волнуйтесь так, это вредно для здоровья. – Он погладил ученого по плечу, чтобы успокоить. – Нельзя так нервничать. У вас лицо багровое…
– Робинсон, вы – глупец! – заорал Браддок, не сводя глаз с учтивого медика. – Я здоровее здорового, черт возьми!
– Несчастье с мисс Кендал?
– Не с ней, а с Болтоном!
– Да? – изобразил удивление врач. – Ваш помощник вернулся? Привез вам мумию?
– Мумию?! – взревел египтолог, почти обезумев. – Никакой мумии в помине нет!
– Я, признаться, обескуражен, – мягко добавил доктор.
– Тогда шокирую вас еще больше! – прорычал Браддок, потянув Робинсона в сторону дома.
– Спокойнее, спокойнее, дорогой профессор, – пробормотал доктор, решив, что ученый и в самом деле спятил. – Так что там с Болтоном?
– Умер! Вы меня понимаете? Покойник!
– Как?! – едва не споткнулся врач.
– Убит. По крайней мере, я так думаю. Его труп привезли в ящике вместо зеленой мумии. Зайдите ко мне в дом и осмотрите тело. То есть нет, надо подождать констебля. – С этими словами профессор оттолкнул доктора с той же яростью, с какой прежде тащил к дому. – Я хочу, чтобы сначала труп освидетельствовал он. До полиции нельзя ничего трогать. Я послал за инспектором в Пирсайд. Но это не все неприятности! – в отчаянье закричал Браддок. – Моя работа… Самая важная работа… Она откладывается, и только потому, что этому тупице, Сиднею Болтону, приспичило быть убитым! – в истерике заверещал профессор, заламывая руки.
– Боже! – охнул Робинсон, не слишком опытный в своем ремесле. – Вы… Это немыслимо, вы, наверное, ошиблись.
– Я ошибся?! Я? – вновь завопил ученый. – Сходите и посмотрите. Болтон мертв, убит!
– Кем?
– Черт возьми, откуда мне знать?
– Но как он погиб? Его застрелили? Зарезали?
– Понятия не имею! Как это некстати! Где я найду такого ассистента?! Он был неплохим помощником! Что я буду делать без него?! Да еще и его мать здесь! Суета сует!
– А мать-то в чем виновата? – удивился медик, переводя дыхание. – Бедняга был ее единственным сыном.
– Ну мать, и что теперь?! – схватился за голову профессор и взъерошил реденькие волосы, так что они встали дыбом, словно гребень попугая. – Это же не повод… господи! – Он поглядел в дом через открытую дверь и со всех ног помчался вперед. – Слава богу! Вон Хоуп и констебль Поинтер! Сюда! Скорее! Заходите! Со мной доктор Робинсон. Арчибальд, ваш ключ! Господин констебль, я отдал ключ от дома мистеру Хоупу. Хоуп, откройте двери и покажите констеблю следы ужасного преступления.