Читать «Тайна Полуночного павлина» онлайн - страница 69

Кэтрин Вудфайн

Несколько секунд детектив молчал, старательно что-то записывая, а потом коротко кивнул и проговорил:

– Спасибо, что сразу же пришли к нам. Мы безотлагательно займёмся этим делом.

Софи с беспокойством взглянула на него, но он словно прочёл её мысли:

– Прошу, не волнуйтесь. Можете быть уверены, что мы подойдём к этому делу со всей серьёзностью. Ведь это вопрос национальной безопасности. Можете на нас положиться, – заверил он и на мгновение задумался. – Мне бы очень хотелось, чтобы теперь вы занялись своими привычными делами – вернулись в агентство и продолжили работу. Желательно при этом держаться от мистера Синклера подальше. Мы благодарны вам за содействие, но хочу особо подчеркнуть, что вы не должны сами продолжать расследование – это крайне опасно. Я также прошу никому не рассказывать о том, что вы мне сообщили. Крайне важно, чтобы Барон не узнал о том, что нам известна правда, иначе нам будет сложно его поймать. Мы непременно свяжемся с вами, если нам потребуются дополнительные сведения.

* * *

Очень странно было возвращаться в универмаг по Пикадилли и делать вид, что ничего не произошло. Снег начал таять, и дворники сваливали грязную слякоть в большие кучи. Праздничные дни подходили к концу, и жизнь постепенно возвращалась в прежнее русло, но не для Софи. Когда они пересекали столь знакомый конный двор, где уже вовсю трудились посыльные и водители, сердце у неё колотилось. Барон вернулся и уже через пару дней может заявиться в «Синклер». Что ещё хуже – мистер Синклер, как они выяснили, вполне мог быть его сообщником. «Синклер» внезапно перестал казаться мирной гаванью. У Софи внутри всё сжалось, когда она подняла взгляд на высокие окна апартаментов мистера Синклера, гадая, там ли он.

Лил решительно шагала через двор. Да, сержант Томас велел им никому не рассказывать о случившемся, но не посвятить во всю эту историю Билли и Джо они просто не могли! Им не терпелось рассказать друзьям обо всём, что произошло. Однако, когда они зашли в конюшню, Джо там не обнаружили.

Сам универмаг потихоньку возвращался к жизни после рождественских каникул, но Билли не оказалось даже в кабинете мисс Этвуд. Дверь агентства «Тейлор & Роуз» была крепко заперта – в таком виде они её и оставили. Окна были плотно зашторены, цветы в вазе завяли, а Билли и Джо как сквозь землю провалились.

Глава восемнадцатая

– Кажется, пришли, – сказал Билли, заметив вывеску с надписью «Альберт Воркс».

За железными воротами виднелось длинное прямоугольное здание. Из высоких труб валил дым, и в воздухе был разлит запах гари.

– Гляди, – тихо проговорил Джо.

С того места, где они стояли, парни увидели, как рабочие во дворе завода активно грузят в фургон деревянные ящики. Присмотревшись, Билли заметил на ящиках узнаваемый чёрный символ.

– Вот они! Точно такие же я видел в конторе! – воскликнул он. – Видишь значок с драконом?

– Значит, ящики точно привозили отсюда, – задумчиво сказал Джо. – Как думаешь, что в них? Давай-ка завернём за угол, чтобы нас не увидели. Если тут и впрямь дело нечисто, лучше оставаться незамеченными.