Читать «Тайна Полуночного павлина» онлайн - страница 100

Кэтрин Вудфайн

– Эй, что вы там забыли?! – закричал он. – А ну немедленно спускайтесь!

* * *

Софи поспешно пересекала ресторан «Мраморный двор», лавируя между большими букетами из экзотических цветов и столами, уставленными всякими деликатесами на золотых и серебряных тарелках. Тут были и торты, украшенные орехами и консервированными фруктами, поблёскивавшими, будто драгоценные камни, и изысканные конфеты, и горы ароматных апельсинов, и длинношеие графины с медовыми напитками, и миски с финиками и инжиром. У Софи потекли слюнки, но думать о еде было совершенно некогда – надо было искать короля.

Она нисколько не сомневалась, что найдёт его в ресторане, но обойдя весь зал дважды, так его и не увидела и в конце концов оказалась на ресторанном балкончике, украшенном флагами и увешанном электрическими гирляндами в честь прибытия его величества. На мгновение Софи перегнулась через ограду и принялась разглядывать людей на улице внизу.

Она набрала полную грудь морозного воздуха, думая о том, что где-то там, среди вывесок, ярко горящих на тёмной Пикадилли, друзья выполняют часть их совместного плана. Она знала, что задача перед ними стоит непростая и опасная – и невероятно важная, если они хотят спасти сотни людей, прогуливавшихся снизу.

В здании через дорогу света не было. Софи вдруг поняла, что находится прямо напротив конторы компании «Линдворм». Сейчас она, разумеется, пустовала, поскольку Барону больше незачем было прятать внутри взрывчатку. Бомбы уже установлены на крышах зданий вокруг. От этой мысли по спине Софи пробежали мурашки, как и от воспоминания о том, что где-то внизу – или в универмаге – прячется снайпер, который планирует убить короля. А мистер Синклер, несмотря на все его улыбки, смех и поцелуи, которыми он щедро осыпает руки дам, на самом деле внимательно следит за происходящим и ждёт, когда же произойдёт убийство.

Софи вновь посмотрела на тёмные окна напротив. В голову ей пришла странная мысль. Девушка вдруг задумалась, зачем Барону вообще это помещение? Неужели только для того, чтобы хранить взрывчатку? Почему нельзя было привезти её прямиком из Сильвертауна? Ей вспомнилась большая коробка с надписью «ЛИ-ЭНФИЛД» и слова Барона: «Убедитесь, что король находится в точности там, где мы условились. Его нужно взять на мушку». А потом она мысленно перенеслась в столовую Уинтер-холла и снова услышала историю пожилого джентльмена, её соседа по столу: «Моя верная винтовка, «Ли-Энфилд», конечно, справилась бы с задачей… Но у моего приятеля был жалкий браунинг! А на таком расстоянии без дальнобойного оружия никуда, если хочешь проявить какую-никакую меткость».

Софи ахнула. Всё сходилось. В один момент она вдруг поняла, где будет прятаться снайпер – и как он планирует убить короля.

* * *

– Дейзи! – крикнул Билли.

Крупная собака с низким рычанием бросилась на Фитцвильяма, но тот поднял в воздух тяжёлую палку и замахнулся ею на собаку. Та отскочила. Он замахнулся снова. Билли шагнул к верёвке. Ухать не было нужды – остальные прекрасно видели, что происходит. У него над головой Тилли при помощи Мэй пыталась залезть на леса, Джо карабкался следом.