Читать «Каменный убийца» онлайн - страница 208
Луиза Пенни
Многим я обязана и Лиз Пейдж, моей помощнице, которая терпеливо ухаживает за садом летом, а в остальную часть года ухаживает за нами. Все, к чему она прикасается, расцветает. И она редко пользуется удобрениями.
И наконец, моя благодарность Джейсону, Стивену и Кати Стаффорд, которые владеют и управляют бистро «Усадьба Ове» в квебекской деревне Норт-Хатли. «Охотничья усадьба» обязана своим появлением «Усадьбе Ове» и великому множеству замечательных вечеров, что мы там провели. Если вы, прочтя эту книгу, посетите «Ове», то увидите, что «Охотничья» далеко не точная копия этой гостинички, и озеро там другое. Но надеюсь, что дух «Усадьбы Ове» мне удалось передать. Да что говорить, мы с Майклом так любим это место, что много лет назад венчались в маленькой англиканской часовне в Норт-Хатли, а потом два дня играли свадьбу в «Ове».
Счастье.
Впрочем, как заметил Стивен, в Норт-Хатли нет и вполовину того количества мошки, как в вымышленной «Охотничьей усадьбе». Следует добавить, что и количество убийств там весьма далеко от такового в вымышленной деревне.
Примечания
1
2
3
В старой Канаде так называли первопроходцев.
4
Гостиница с рестораном
5
Охлажденный чай
6
Месье и мадам Гамаш, как я вам рада
7
Ухоженная
8
9
Ладно
10
Добрый день, говорит «Охотничья усадьба». Чем могу вам помочь?
11
Спасибо
12
Ваш охлажденный чай, мадам
13
Рад услужить
14
Ресторан
15
Прошу прощения
16
Ну вот!
17
Для вас, месье, с удовольствием
18
Неужели?
19
Безусловно
20
Закуска к аперитиву
21
Праздничный пудинг с кленовым сиропом и взбитыми сливками
22
Плесневой сыр
23
Из поэмы Вальтера Скотта «Песнь последнего менестреля». Перевод Т. Гнедич.
24
Спасибо, мое сердце
25
Я тебя жду
26
Неужели?
27
Понимаю
28
Прошу прощения
29
Чудесно. Отличная идея