Читать «Сэндвич с пеплом и фазаном» онлайн - страница 142
Алан Брэдли
Я никогда не думала, что стану защищать Райерсона Рейнсмита, но мир — странная штука, и когда дело касается ядов, лучше соблюдать осторожность.
Повешенного не вернешь к жизни, и кроме того, терпеть не могу, когда из меня делают дурочку.
— Проба Марша не помогает различить формы мышьяка, — продолжила я. — Но поскольку на балу изящных искусств больше никто не отравился, думаю, мы можем предположить, по крайней мере в настоящий момент, что яд для Франчески Рейнсмит происходил не из природной токсичности лобстера.
— Лобстер был лишь прикрытием? Ты это хочешь сказать?
— Возможно, — ответила я. — А может, и нет.
Фабиан уставилась на меня, потом покачала головой.
— Ты странная, де Люс. Я не могу тебя раскусить.
— Я тебя тоже. Расскажи мне еще о вечере бала.
— Было все как всегда. Длинные столы, все сидят через одну — преподавательница, ученица, преподавательница, ученица — принцип демократии, помнишь? Никакой иерархии, все равны и тому подобное.
— Постой, — произнесла я. — Как получилось, что председатель сидел рядом с женой? Ты же так сказала, верно?
— Гммм, — протянула Фабиан. — Я об этом не подумала. Если только из-за количества стульев.
— Итак, — сказала я, меняя тему. — Мисс Моут извлекает тарелку Франчески с лобстером из-под своей чайной бабы, председатель его разделывает, а Франческа наслаждается сытной едой. Верно?
— Абсолютно, — подтвердила Фабиан. — Я была занята расчленением своего собственного лобстера, и это была та еще задачка. Некоторые не любят брызгать на соседей растопленным маслом и соками. Некоторые пытаются вести себя как леди.
— А Франческа?
— О, она справлялась неплохо, болтала с девочками. В своем золушкином наряде она была в центре внимания.
— А что насчет председателя? Он тоже был в костюме?
Франческа фыркнула.
— Нет. Он выше такого рода вещей.
— А как насчет призов? — спросила я. — Франческа ведь выдала кому-то медаль?
— Да, — подтвердила Фабиан. — Кажется, да. Ах да, точно.
— Медаль Святого Михаила, — напомнила я. — За историю церкви.
— Да.
— Клариссе Брейзеноуз.
— Да.
— Которая исчезла тем же вечером.
— Так говорят, — сказала Фабиан.
— А
Фабиан закурила еще одну сигарету так же манерно, как и предыдущую.
— Не стоит так уж доверять словам младших учениц, — сказала она, задувая спичку с такой силой, словно перед ней торт со свечами на сотый день рождения. — У них в головах черт-те что. Истории о призраках, волшебные сказки. Их легко напугать.
— Я тебя спрашиваю не о том, что говорят младшие ученицы, а о том, что ты думаешь.
— Я думаю — кто знает? Люди приходят и уходят все время. В школах это обычное дело. Ее могли отослать домой. Не оправдала ожиданий.
— Да, — эхом отозвалась я. — Могли.
Вся эта игра за и против, туда — сюда, тяни — толкай, вся эта игра кота и мышки с Фабиан начала меня утомлять, и все же она была мне странным образом знакома. С почти физическим шоком я осознала, что это та же самая канитель, которой я часто занималась с Фели: салонная игра, где главную роль играет настойчивость и где побеждает самый наглый.