Читать «Рыжий Орм» онлайн - страница 268

Франц Гуннар Бенгтссон

— Вооруженные люди. Желаешь что-нибудь еще?

— Значит, у вас обстоят дела не лучше, чем у нас. И захватывать на вашем корабле нечего, — сказал другой. — Послушайтесь моего совета. Идем и вместе нападем на гутов. Мы захватим себе богатую добычу и по-братски поделим ее.

— За что ты собираешься напасть на них? — спросил Споф.

— У них есть деньги, а у меня — нет. Разве этого не достаточно? Удача изменила нам по пути домой. Мы возвращались с Волги с большим богатством, но племя Меря подкараулило нас в засаде у переправы. Мы лишились в этом бою одного корабля и большей части богатства. Но мы не хотим возвращаться домой с пустыми руками. И если вы настоящие воины, вы последуете за нами, чтобы напасть на гутов. Эти торговцы заслуживают худшего. Как умные люди говорят, у себя дома на Готланде они скоро начнут коней серебром подковывать.

— Нет, нам надо в другую сторону, — сказал Орм. — У нас срочное дело. Но гуты, думаю, обрадуются, когда увидят вас. Им, пожалуй, придется по вкусу такой расклад: три корабля против одного.

— Будь что будет, — мрачно сказал хёвдинг с чужого корабля. — Но я всегда слышал, что в Сконе живут одни сытые свиньи, которые думают только о себе и никогда не придут на помощь другому.

— Это правда, мы редко думаем о жителях Эстергетланда без особой на то нужды, — сказал Орм. — Не будем больше тратить время понапрасну. Прощайте!

Корабль Орма пропустил вперед чужаков, а потом Токе повернул право руля и вновь пошел навстречу течению. Пока это происходило, хёвдинг чужого корабля разозлился еще больше и внезапно метнул в Орма свое копье.

— Подумай-ка вот над этим! — выкрикнул он.

Рядом с Ормом стоял Улоф Летняя Птичка, и тут он совершил такое, о чем часто рассказывают, но редко кто видел, как это бывает на самом деле. Когда копье летело в их сторону, он сделал шаг вперед, схватил его на лету за древко, повернул в обратную сторону и метнул с такой силой, что никто не успел сообразить, что произошло. Хёвдинг на другом корабле был совершенно не готов к подобному повороту событий, и копье вонзилось ему в плечо так, что он покачнулся и сел.

— Это тебе привет из Финведена, — крикнул Улоф.

— Вот это дело, — закричали люди Улофа, просияв от радости за подвиг своего хёвдинга. И все на корабле Орма радовались вместе с ними, хотя и подозревали, что теперь-то на них точно нападут. Однако жители Эстергетланда, вероятно, совсем упали духом, так что продолжали удаляться и вскоре исчезли из виду.

— Никогда не видел такой ловкости, — сказал Орм Улофу, — и очень благодарен тебе за этот бросок.

— Да, я тоже мастер владеть оружием, — добавил Токе, — но этот бросок я, пожалуй, повторить бы не смог. Так что знай, Улоф сын Опоре, что Токе сын Грогулле зря не похвалит.

— Да и у меня это получается нечасто, — сказал Улоф. — А в молодые годы я проделывал еще и не такое.

В тот вечер, когда они пристали к берегу и развели костры, многое говорилось о подвиге Улофа и о том, что же случилось, когда тот корабль все-таки настиг гутов.

— Им не удастся на своем одном драккаре одолеть три корабля гутов, как бы злы они ни были, — сказал Токе. — Но они могут выследить гутов на реке, когда те дойдут до моря, и рассчитывать при этом на то, что начнется шторм. Хотя все равно гуты эти просто так не сдадутся.