Читать «Новая Луна» онлайн - страница 253
Йен Макдональд
Никах — брачный контракт. Термин арабского происхождения.
Норте — человек родом из Северной Америки.
Око — супруг или супруга.
Омахене — генеральный директор АКА, меняющийся каждые восемь лет.
Онияме — имя Высшего существа в народной религии акан.
Ориша — божества и святые в синкретической афро-бразильской религии умбанда.
Охенеба — «маленькая принцесса» — термин для обозначения нежности.
Патран — крестный отец.
Пов-скаф — скафандр для работы на поверхности Луны.
РФЛ — социальный идентифицирующий номер в Бразилии, необходимый для важных социальных и финансовых дел.
Саудади — меланхолия. Сладостная грусть — замысловатый и чрезвычайно важный элемент музыкального стиля босанова.
Сер — обращение к нейтро.
Сибари — японское искусство бондажа (связывания).
Сиририка — бразильский сленговый термин для женской мастурбации.
Террейру — храм умбанда.
Тиа/тиу — тетя/дядя.
Хвэджан — корейский корпоративный титул (президент).
Четыре Базиса — воздух, вода, углерод и данные: базовые предметы потребления в лунном обществе, за которые ежедневно взимается плата посредством чибов.
Чиб — маленькая виртуальная панель в интерактивной контактной линзе, которая показывает состояние личного счета, покрывающего расходы на Четыре Базиса.
Чонму — корейский корпоративный титул (управляющий директор).
Чхвеко — корейский корпоративный титул («первейший»).
Шуррасерия — бразильское или аргентинское барбекю.
Эскольта — телохранитель.
Гавайский календарь
Лунное общество заимствовало гавайскую систему, в который каждый день лунного месяца назван в честь определенной лунной фазы. Таким образом, в луне 30 дней, которые не делятся на недели.
1: хило
2: хоака
3: ку-кахи
4: ку-луа
5: ку-колу
6: ку-пау
7: оле-ку-кахи
8: оле-ку-луа
9: оле-ку-колу
10: оле-ку-пау
11: хуна
12: мохалу
13: хуа
14: акуа
15: хоку
16: махеалани
17: кулуа
18: лаау-ку-кахи
19: лаау-куу-луа
20: лаау-пау
21: оле-ку-кахи
22: оле-ку-луа
23: оле-пау
24: калоа-ку-кахи
25: калоа-ку-луа
26: калоа-пау
27: кане
28: лоно
29: маули
30: муку
Сноски
1
2
3
Название этого лунного города (англ. Queen of the South) представляет собой библейскую отсылку: «Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот здесь больше Соломона» (Евангелие от Матфея 12:42).
4
5
6
7