Читать «Бесконечная шутка» онлайн - страница 1051
Дэвид Фостер Уоллес
1) Оказалось, что визуальные телефонные разговоры отчего-то вызывали ужасный стресс, которого не наблюдалось в голосовых разговорах. Пользователи видеофонии вдруг словно осознавали, что при конвенциональной голосовой телефонии они жили в обманчивой, но в целом чудесной иллюзии. Раньше они ее никогда и не замечали, иллюзию – она была как бы такая эмоционально сложная, что разглядеть ее стало возможно только в контексте утраты. Старые добрые традиционные
Примечания
1
2
Ассоциация студенческого спорта Организации Независимых Американских Наций.
3
Ассоциация профессоров университетов Северной Америки.
4
На момент написания романа Винус Уильямс 16 лет.
5
Отсылка к святой Димфне Ирландской, покровительнице всех психически больных.
6
Строчки из песни «Битлз» «I want to tell you».
7
8
Медицинская ассоциация Организации независимых Американских Наций.
9
Название жевательной резинки.
10
Самый маленький и самый быстрый игрок в команде по американскому футболу, играет в защите.
11
Термин из американского футбола: игрок, выбивающий мяч ногой непосредственно после его розыгрыша.
12
Название основано на цитате Сократа: «Неисследованную жизнь не стоит проживать».
13
14
15
16
Стратегическое командование ВВС США (Strategic Air Command).
17
Теннисная Ассоциация Соединенных Штатов.
18
19
Лица, за которыми следует вести пристальное наблюдение (фр.).
20
Королевская канадская конная полиция.
21
Названия команд американского футбола разных городов: «Нефтяники» (Oilers) из Теннесси, «Коричневые» (Browns) из Кливленда. В Сиэтле команда «Поморников» (Seahawks), в Новом Орлеане – «Новоорлеанские святые» (New Orleans Saints).
22
В середине
23
24
«Хоуп» переводится как надежда.
25
26
Как на войне (фр.).
27
Ограничено (фр.).
28
Букв. «девушка Пятница», идиома, применяется в значении «верная помощница»
29
Конечно (фр.).
30
Разрешающая способность аналогового телевидения измеряется в вертикальных телевизи онных линиях.
31
Явление в некоторых образовательных учреждениях: за одинаковый объем работы постепенно ставятся оценки все выше.
32
Наивность (фр.).
33