Читать «Можно ли умереть дважды?» онлайн - страница 28
Лейф Густав Вилли Перссон
— Да, — подтвердил Эдвин. — Без проблем. Хотя тогда было страшно. Пока остальные не пришли на яхте и не забрали меня.
— Но сейчас тебе не о чем беспокоиться. — И Ниеми похлопал его по плечу снова. — Мы справимся со всем, ты и я.
— Да, — согласился Эдвин.
Затем Ниеми раздал всем карты и показал двум молодым парням из полиции правопорядка, которых они взяли с собой из участка в Сольне, как им оградить территорию вокруг места, где они причалили. Потом он попросил коллег из морской полиции обойти на катере вокруг острова и осмотреть берега.
— Хорошо. — Ниеми повернулся к остальным. — Мы поступим следующим образом. Я с Эдвином, мои коллеги из технического отдела плюс наш кинолог сначала все проверим. Те, кто уже получил задания, займетесь ими. Ты, Бекстрём, и Анника подождете, пока я не позову вас. Потом пойдете к красной ленте, виднеющейся на березе там вдалеке. Это Эдвин повесил ее, когда был здесь вчера.
— Мы пока ждем, — сказал Бекстрём и кивнул вслед коллегам, исчезавшим среди кустов.
— Объясни мне, почему так много чертовых комаров именно здесь, мы же стоим у воды. Опять же они размером с воробьев. — Анника Карлссон прихлопнула пятого из тех, которые, судя по пятнам крови, уже успели атаковать ее.
— Будет еще хуже, как только мы сунем нос туда, — проворчал Бекстрём в качестве утешения и кивнул в направлении первой ленточки. — Оставаться в таком месте в коротких брюках и безрукавке равносильно самоубийству, — заметил он, сочувственно кивнув на шорты Анники и ее блузку с короткими рукавами.
— Вот как, — сказала Анника, убив еще одного комара, сосавшего кровь из ее коричневого от загара бедра.
— Тебе следовало подумать об этом. — Бекстрём озабоченно покачал головой.
— Да, конечно. Хотя я не сделала этого.
— Никакого средства против комаров ты конечно же тоже не взяла с собой, — констатировал Бекстрём с невинной миной, сунув руку в свою туристическую сумку.
— Нет, к сожалению.
«Сейчас ты должна воспользоваться случаем», — подумала Анника Карлссон. Что, собственно, ей мешало? Никаких свидетелей поблизости.
— Ты можешь взять у меня, если хочешь, — предложил Бекстрём и достал маленькую зеленую пластмассовую бутылочку. — Это масло для джунглей. Я предпочитаю его при таких экспедициях. Очень эффективно действует, кроме того, на удивление хорошо сочетается с лосьоном после бритья.
— Спасибо. — Анника Карлссон взяла у него средство от комаров.
«Ты только что спас себе жизнь», — подумала она.
— Ах, ерунда, — произнес Бекстрём с легким вздохом. — Скажи мне, если захочешь пить. У меня есть минералка, тоник и кола. Но я боюсь, ничего покрепче.
* * *
Ниеми и другие полицейские двигались за Эдвином и, судя по прежним следам, шли по старой звериной тропе. И это соответствовало наблюдениям, сделанным Эдвином днем ранее. Если верить ему, на острове обитали кабаны. И было их немало, судя по многочисленным следам, которые он обнаружил, пока искал грибы и ягоды.
Ниеми ограничивался кивками, внимательно изучая окружающую их местность.