Читать «Австрийский моряк» онлайн - страница 244
Джон Биггинс
30
«Боже милостивый».
31
«Полный заряд» (нем.).
32
«Крейсерство к Албании» (нем.).
33
Литания — в христианстве молитва, состоящая из повторяющихся коротких молебных воззваний.
34
Религиозно-политический мусульманский орден, действовавший в Ливии и Судане.
35
«С Богом за императора и Отечество» (нем.).
36
Берсальеры (итал. Bersaglieri, от berságlio — «мишень») — стрелки в итальянской армии, особый род войск, элитные высокомобильные пехотныe части.
37
Везучая тринадцатая (нем.).
38
Новый Завет. От Матфея. 5:30 И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.
39
Минный заградитель.
40
Морской отдел снабжения. Вильгельмсхафен, 30 (нем.).
41
Подводный флот (нем.).
42
Вечный покой даруй усопшим, Господи, и да сияет им свет вечный. Да упокоятся с миром. Аминь.
43
Фольксвер - так называемая «Народная армия», отряды милиции. Возникшие в 1918 году в Австрии подобные отряды стали предтечей фашистского движения.