Читать «Кости зверя» онлайн - страница 96

Уильям Риттер

– В одном отношении я соглашусь с Хорнером, – сказал Лэм. – Не для того я защищал свой участок, чтобы беспомощно наблюдать, как его уничтожает… какое-то дикое животное.

Палеонтолог до сих пор не мог заставить себя назвать создание драконом.

– А что скажете вы, мистер Брисби? – повернулся Джекаби к фермеру, уже уверенно сидевшему на диване, но по-прежнему бледному. – Вы же своими глазами видели этого монстра. Неужели вам не хочется сбежать?

Брисби мрачно кивнул.

– Ничего этого не было бы, если бы не моя глупая гордость. Я потерял жену только потому, что хотел увидеть наши фотографии на первых полосах газет. – Он шмыгнул носом. – Потом сделал еще хуже, проявив неуважение к покойной. Я навлек беду на вас, себя самого и ферму. Мы построили этот сарай собственными руками, а теперь он разрушен. Смят как консервная банка. Мы с Мэдди учили наших сыновей отвечать за свои поступки, а не перекладывать вину на других, и будь я проклят, если заставлю кого-то прибирать за собой. Если они не уходят, то и я не уйду.

Джекаби вздохнул.

– Вы все погибнете. Ну что, мисс Рук, пойдем?

– Подождите, – сказала я. – Если кто-то и понимает всю важность этих раскопок, то это я. Обещаю присматривать за вашими находками, джентльмены. Мистер Хорнер, если профессор Лэм останется в живых, а вы – нет, неужели вы считаете, что он упомянет вас хотя бы в самом маленьком примечании к своим работам? А вы, профессор, неужели полагаете, что мистер Хорнер, если вас не станет, хотя бы на мгновение усомнится, прежде чем приписать все лавры открытия себе?

Оба исследователя некоторое время изучали друг друга с гримасами отвращения на лицах, затем Хорнер пожал плечами.

– Ну что ж, в ее словах есть смысл, – согласился он.

Лэм кивнул.

– Если вы направляетесь в Гэдстон, то, пожалуй, я составлю вам компанию – хотя бы для того, чтобы приглядывать за вами и не позволять вам распускать клеветнические слухи об этих раскопках.

– Мистер Брисби, – сказала я, – обещаю, мы проследим и за вашей фермой. Ваш сарай можно починить, а дом – сохранить, но ваши мальчики и так уже потеряли мать. Не дайте им потерять еще и отца. Прошу вас.

Фермер медленно кивнул.

– Благодарю вас, мисс Рук. Я поеду с учеными. Кто-то же должен не дать им придушить друг друга.

– Вот и чудесно! – сказал Чарли. – А теперь все прочь отсюда!

– Погодите минутку, – сказала я, когда вся толпа настороженно двинулась к двери. – А где мисс Фуллер?

Чарли нахмурился.

– Когда я вернулся из хижины Хадсона, ее здесь не было. Предполагаю, было бы преувеличением утверждать, что она постаралась укрыться в безопасном месте?

– Я бы на это точно не рассчитывала. Будем надеяться, что мы найдем ее раньше, чем она найдет дракона.

Мужчины сели в повозку Брисби. Она тронулась и поехала, набирая скорость. Хорнер свесился набок и крикнул мне:

– До встречи, красавица! Не забудьте привезти мне хорошую окаменелость, если получится.

Напоследок он лучезарно улыбнулся и беззастенчиво подмигнул. Лэм хлопнул его по затылку, и Хорнер сел на место, усмехаясь и потирая голову. Через минуту они пропали из виду.