Читать «Колесничие Фортуны» онлайн - страница 157
Владимир Свержин
– Ох устал! – опускаясь рядом на мягкие подушки и с интересом меня разглядывая, сообщил он. – Ты-то чего, рыцарь, здесь в таком странном виде находишься? – обратился он ко мне.
– Император никак не может решить – то ли казнить меня, то ли подружиться, – философски ответил я, в свою очередь изучая открытое лицо пирата.
– Тяжелый выбор… Надо будет обдумать на досуге.
Вошедший в этот момент в каюту помощник Кондалакиса почтительно доложил:
– Вся добыча на борту, капитан.
– Вот и прекрасно. – Ясон поднялся. – Тогда начинаем.
Помощник значительно кивнул и скрылся за дверью. Тотчас же я услышал свист… Все происходившее далее на борту галеры нимало не походило на торжества по поводу победы союзного оружия. Сквозь полуоткрытую дверь я видел, как грузчики, бросая под ноги воинам императора пустые корзины, превращали перекладины для переноски груза в дубинки, которыми они успешно глушили тех же солдат. Особо буйных защитников галеры добивали те самые «верные люди», которых Ясон во множестве поставил на борту. Что и говорить, зрелище было захватывающее.
– Э-эй! Не убивать! – крикнул предводитель морских разбойников, выглядывая из каюты. – За каждого из них на рынке в Александрии дадут немалые деньги!
Вскоре все люди Лейтонбурга были аккуратно связаны и помещены в трюм.
– Хотите вина? – обратился ко мне адмирал, наливая себе полный кубок.
Эти слова вывели меня из моего созерцательного состояния, заставив подумать о последствиях данной акции. Несомненно, она не была заблаговременно согласована с Лейтонбургом, хотя и импровизацией ее назвать тоже было сложно.
– Не откажусь, – сказал я, понимая, что отказываться от столь учтивого предложения мне было не с руки. – Однако… – Я выразительно посмотрел на свой деревянный воротник.
– А, это? Это мы сейчас исправим. – Он высунулся из каюты. – Эй, Аристидис! Пришли мне судового плотника! Да, кстати, вы уже управились? – крикнул он вдогонку своему помощнику.
Последовал утвердительный ответ.
– Ну тогда поджигайте. Хотите полюбоваться? – обратился ко мне Ясон, распахивая дверь пошире. Множество мелких кораблей, стоявших на рейде, одновременно вспыхнули, как факелы, и понеслись к стоящей у пристани эскадре.
– Прекрасно, Аристидис, – восторженно любуясь заревом, произнес коварный грек. – Уходим!
– Но там же сотни наших людей, – с сомнением глядя на берег, нерешительно попробовал возразить помощник адмирала.
Ясон расхохотался и дружески потрепал его по плечу:
– Наши люди все здесь! А там, на берегу, – сброд, наемники. Они получили щедрый задаток, а остальную часть их заработка, я думаю, наш друг император выдаст им сполна.
Я искренне восхитился столь ловко проведенной операцией. Вот только очередь в кассу за остатком обещанной суммы представлялась мне с трудом. Зная старину Оттона, я мог утверждать, что судьба оставшихся на берегу могла бы вогнать в слезу даже сборщика налогов. Появившийся в каюте корабельный плотник расторопно снял колодки с моих рук. Когда он было принялся за ноги, Ясон остановил его.