Читать «Артур Грэй» онлайн - страница 101
Ирина Плют
— Если у вас здесь кто-то пропал, скорее всего, его похитила ведьма… — женщина посмотрела в глаза Артура и быстро удалилась.
— Ведьма, значит… Ну что же, тогда надо наведаться к ней.
Грэй направился к выходу из города. За стеной пространство разделялось, словно кто-то сделал ровный и прямой надрез ножом. Зеленые деревья с одной стороны — и совершенно черные, мертвые — с другой.
— Мы должны его найти!
— Надо вернуться и позвать взрослых!
— Нет! Они ничего не будут делать.
Вдали звучал детский плач. Артур, посадив Данди на шею, побежал к источнику звука.
— Нет, я не уйду без братика!
Перед глазами Грэя стояли трое детей. Два мальчика и девочка. Малышка плакала навзрыд.
— Что у вас произошло? — осторожно, пытаясь не спугнуть детей, спросил Артур.
— Мой младший брат, его… забрали… свинорылы… — девочка с трудом выговаривала слова.
— Свинорылы?
— Да… Они унесли его к ведьме…
— Так, успокойтесь. Я могу вам помочь. Вы можете показать, куда они его унесли?
— А ты его правда спасешь? — девочка жалобно посмотрела на Артура.
— Спасу.
— Честно?
— Честно. Только вы должны указать мне направление. И еще, если опишете свинорылов, мне это тоже будет полезным.
— Они унесли его вон туда, за тот холм. Взрослые говорят, что ведьма живет в яме…
— А свинорылы?
— Это ее солдаты. Родители говорят, что это люди… Но они не похожи на человеков. У них вместо головы голова свиньи…
— Их два вида, — к Артуру подошел один из мальчиков. — У одних есть клыки, а у других нет. Мама с папой говорят, что те, у которых они есть, видят хорошо и слышат хорошо. А те, у кого клыков нет, у них сильный нос.
— Нюх? — уточнил Грэй.
— Да, как у собаки.
Артур присвистнул:
— Ладно, вы идите по домам, а я найду вашего друга.
Убедившись, что дети отправились к воротам Назерата, Грэй посадил Данди в рюкзак и пошел через черный лес.
Отовсюду раздавалась лишь тишина. Ни пения птиц, ни животных, ничего, одни мертвые деревья и снег… Артур ходил по чаще как минимум два часа, пока не оказался у края пропасти.
— Яма… Да это же целый кратер! — его взору открылась выжженная глубокая впадина. В центре стоял забор высотой не менее пяти метров, скрывающий несколько зданий внутри себя.
— Ничего такие хоромы у ведьмы…
Вокруг строения ходили отряды воинов.
— Данди, ты это видишь?
— Ага…
— Можешь сказать, что это за звери?
— Не-а, но они живые и пахнут как люди.
— Кстати, про запах. Сможешь скрыть нас?
— Уже…
— Тогда посидим и понаблюдаем.
Ближе к вечеру пошел снег. Артур поежился, укутываясь в тонкую куртку.
— Еда…
— Я тоже голодный…
— Да нет, ты не понял, они уходят. Чувствуешь, едой пахнет? — как только Данди это сказал, Артура накрыла звуковая волна.
«Бум-м-м!!!» — от тяжелого звука у Грэя заложило уши. Он пошатнулся. Грохот повторился еще два раза.
— Так, это наш шанс! — Артур со всех ног, перепрыгивая кочки и проваливаясь в сугробы, бежал что есть силы к воротам ведьмовского города. Войдя в них, он спрятался за груду сваленных деревьев.
— Да это же люди! — Грэй был в ужасе. Женские и мужские фигуры со свиными головами двигались к дверям обычной столовой. Они рассаживались за длинными столами в форме корыта и увлеченно поедали содержимое, чавкая и похрюкивая.