Читать «Исчезновение Эсме Леннокс» онлайн - страница 74

Мэгги О'Фаррелл

Айрис опускается на колени рядом с братом и обнимает его, прижимаясь щекой к мягкой футболке. Они медленно покачиваются и думают – Айрис знает наверняка – о прошлом, в которое им обоим не хочется возвращаться. Она на мгновение стискивает его в объятиях и улыбается, уткнувшись ему в грудь.

– Ты подстриглась, – говорит он, дергая ее за волосы.

– Да. Нравится?

– Нет.

Они смеются. Айрис отстраняется, и Алекс кивает в сторону комнаты без окон.

– Вроде у нее с головой все в порядке.

– Вроде да.

– Почему же ее столько лет держали в дурдоме? Кстати, сколько она там просидела?

– Это вовсе не значит, что она сумасшедшая.

– Вообще-то значит.

– С чего ты взял?

– Подожди-ка. – Алекс примирительно поднимает руки. – Давай с самого начала. Мы говорим…

– …о семнадцатилетней девушке, которую отправили в сумасшедший дом только за то, что она померила перед зеркалом платье, – внезапно рассвирепев, цедит Айрис. – Эта женщина провела в тюрьме всю жизнь, а теперь ее выпустили, и… и я должна хотя бы… не знаю.

Алекс изучает ее задумчивым взглядом, скрестив руки на груди.

– Ох ты, господи, – бормочет он.

– Что тебе не нравится?

– Опять вбила себе в голову…

– Что вбила?

– Она тебе никто!

– Какая разница?! – восклицает Айрис. – Это просто нечестно…

– Ты носишься с ней, как с очередным бесценным платьем!

Едва переводя дыхание от возмущения, Айрис возвращается к столу.

– Иди-ка ты к черту! – резко отвечает она, подхватывая миску с яйцами.

– Подожди, – миролюбиво останавливает ее Алекс. – Просто скажи… – Он грустно вздыхает. – Скажи, что не наделаешь глупостей.

– Каких еще глупостей?

– Ну… ты же переселишь ее куда-нибудь? Найдешь ей комнату в пансионе?

Она с грохотом опускает на плиту сковородку и вытряхивает на нее несколько капель масла.

– Айрис, пожалуйста. – Алекс подходит и останавливается у нее за спиной. – Пообещай, что не оставишь ее здесь.

Она поворачивается со сковородкой в руке.

– Вообще-то, если по-честному, это ее квартира.

Алекс опускает голову и прячет лицо в ладонях.

– Ох ты, господи, – вздыхает он.

Из-за стены доносятся голоса. Или, вернее, гул, как будто пчелы жужжат в банке с вареньем. Голос девушки то взлетает, то опускается, молодой человек бубнит монотонно. Похоже, они спорят, если судить по голосу девушки.

Она сказала, что это ее брат. Когда Эсме увидела его возле кухонной двери, то подумала, что это тот самый любовник. Но взглянула на Айрис и поняла – нет, ошиблась. Брат, только не родной. Наполовину.

Эсме сгибает ноги, и ее колени пробиваются сквозь воду в ванной, как островки в тихом заливе. Она набрала целую ванну горячей воды, кожа раскраснелась чуть не до боли. Сидите, сколько пожелаете, сказала ей Айрис, вот она и не выходит. Пар затуманил стены, зеркало, оконное стекло, бутылочки на полках. Этой комнаты Эсме не помнит. А была ли она тогда? Другие комнаты она узнала без труда, будто достала из глубин памяти старые фотографии. В ее комнате раньше спали горничные, в гостиной стояли сундуки из кедровых досок, в них хранили летнюю одежду. Там, где сейчас спальня Айрис, были полки с засахаренными фруктами и компотами. А что было на месте ванной? Чердак остался в памяти сумрачным и пыльным, странно, как из него умудрились сделать такие просторные и светлые комнаты.