Читать «Храню тебя в сердце моем» онлайн - страница 188

Фиона Макинтош

– Осложнения от ран, да, сэр. Джонси… Джонс был близок со своим братом…

Алекс ошарашенно посмотрел на Брэмсона.

– …близнец, кажется, – закончил он. – Господин Лекс?

– Что? Извини.

– О, у вас такой вид, словно вы увидели пришельца с того света, сэр. Все в порядке?

– Да. Извини. Я даже не знаю, о чем подумал. Что ты сказал?

– Я просто объяснял, что Джонс – близнец, поэтому, возможно, ему тяжелее перенести потерю брата. Хм, вы уверены, что не стоит попросить миссис Дир приготовить вам полный завтрак?

– Нет, все хорошо, спасибо, – сказал Алекс, все еще не придя в себя после того, как услышал имя Джонси. В чем дело? Что это значит? И почему в голову приходит больница? Он ел кашу в уютной тишине, едва взглянув на лежащую рядом газету. Сегодня его не заинтересовало ничего, кроме того дела, которое он запланировал. Даже мировые события могут подождать, думал он, поглощая кашу быстрее, чем его мать сочла бы уместным, но чувствовал, как тепло и комфорт в животе успокаивают ночных демонов и тревожные сны… ни один из которых он уже не мог вспомнить.

– Удивительно, почему сны проходят через наше сознание, как песок сквозь пальцы, Брэмсон? – подумал он вслух. Промокнул рот салфеткой и отошел от стола.

– Ваша правда, сэр. Но мне кажется, мать-природа устроила, чтобы мы их не помнили для нашего же блага. Сны – это ночные путешествия, и, думаю, лучше им не вмешиваться в нашу дневную жизнь.

Алекс похлопал дворецкого по плечу.

– Где миссис Уинтер?

– Здесь, дорогой, – сказала она, появляясь из-за двери в то же время, что и всегда, но в удивительно подходящий момент.

– Доброе утро, мама. – Он поцеловал ее в щеку. – Извини, у меня много дел. Приятного аппетита.

– Ну, я вижу, что газета тебе тоже не нужна, так что я ее возьму. Я говорила с твоей сестрой вчера вечером по телефону, и она сказала, что сегодня там будет интервью с модельером свадебного платья Пенни, и я обещала ей прочесть. Красивая молодая женщина, как уверяет Шарлотта. Редкая добыча! Она в шутку сказала, что надеется, что ты не встретишься с ней, по крайней мере до свадьбы, потому что она на сто процентов в твоем вкусе.

Дворецкий закашлялся.

– О, Брэмсон. Я просто шучу.

Алекс удивленно поднял руку в знак прощания и ушел к себе в кабинет. Вскоре его соединили с «Андерсон и Шеппард».

– О, доброе утро, мистер Уинтер. Как поживаете, сэр?

– Очень хорошо, спасибо, Элтон. Гораздо лучше, чем при нашей последней встрече.

Оба усмехнулись.

– Очень рад это слышать, сэр. Мы все очень о вас беспокоились, но мы очень рады, что вы вернулись.

– Спасибо, – сказал Алекс. – Э, могу я поговорить с господином Фитчем?

– Мне очень жаль, сэр. Господин Фитч в отпуске.

– Да?

– Он любит путешествовать по северу. Озерный край, сэр.

– Боже мой. Разве там все не завалено снегом?

– Вполне возможно, сэр.

– Когда он вернется, Элтон?

– На следующей неделе, господин Уинтер. Могу ли я чем-то помочь?

Он подумал было о том, чтобы попросить помощи у молодого Джонатана Элтона, но главный портной дотошно следовал правилам и управлял магазином с военной строгостью.