Читать «Франция без вранья» онлайн - страница 102
Стефан Кларк
29
Термидор – одиннадцатый месяц республиканского календаря, с 19–20 июля до 17–18 августа. (
30
Первый, второй, третий день декады (в республиканском календаре). (
31
Последней день десятидневки республиканского календаря. (
32
И таким образом сократили количество выходных дней в месяце до трех. Возможно, отчасти по этой причине Робеспьер, фигура, осуществившая самые радикальные преобразования, лишился в 1794 г. головы. Только, ради всего святого, не путайте их с уик-эндами, которые французы устраивают для себя.
33
Холлидей, Джонни (наст. Смет, Жан-Филипп) (р. 1943) – выдающийся французский певец и актер. Выступал на переполненных стадионах. В 2007 г. ушел со сцены. (
34
Англичане.
35
Хилл, Бенни (наст. Хилл, Альфред Хоторн) (1924–1992) – английский комик, автор популярного во всем мире «Шоу Бенни Хилла», самого непристойного, по признанию прессы, за всю историю английского телевидения. (
36
Британская рок-группа, существующая с 1969 г. Пик ее популярности пришелся на 70-е – начало 80-х гг. ХХ в. (
37
Аллен, Вуди (наст. Ален, Стюарт Кёнигсберг) (р. 1935) – американский режиссер, актер и сценарист, автор и ведущий телешоу. (
38
Гензбург, Серж (наст. Гинзбург, Люсьен) (1928–1991) – французский поэт, песенник, актер и режиссер. (
39
Голль, Шарль Андре Жозеф Мари де (1890–1970) – французский генерал и политический деятель, президент Франции в 1958–1969 гг. (
40
Мальро, Андре (1901–1976) – французский писатель, искусствовед, государственный деятель: министр культуры Франции в 1959–1969 гг. (
41
Очень.
42
В европейских странах День победы отмечают 8 мая. (
43
И это случилось тогда, когда я с типичным для англосаксов чувством неблагодарности решил заняться сочинительством книг, выставляющих французов в смешном виде.
44
Организация экономического сотрудничества и развития. (
45
Европейское экономическое сообщество, или Общий рынок; организация, предшествовавшая созданию Европейского Союза. (
46
Колюш (наст. Колюш, Мишель) (1944–1986) – французский комик, актер и сценарист. В 1980 г. выставлял свою кандидатуру на пост президента Французской Республики. Разбился на мотоцикле. (
47
Администрация государства; публичные службы.
48
Народное просвещение.
49
Лицей.
50
Очень познавательно.
51
Степень бакалавра.
52
Мальчики.
53
Когда я рассказываю об этом французам, они находят забавным то, что мы, англичане, поручили строительство своего национального стадиона нашим заклятым врагам в спорте, австралийцам. Мне с трудом удается убедить их, что я не шучу.
54
Да здравствует французский метод!
55
Компьютерная программа, позволяющая создавать различные презентации. (
56
Что касается «Stade de France», то срок сдачи установили не французы, а УЕФА. Им он был навязан.
57
Обычный тариф.
58
«Год в дерьме». (
59
В буквальном переводе