Читать «Это - убийство (= Партия в покер)» онлайн - страница 103

Эрл Стенли Гарднер

- Вот именно.

- Ну что ж, - согласился дантист после непродолжительного раздумья, под таким углом зрения я об этом не думал, но действительно получается, что у меня бесспорное алиби.

- Сколько времени вы ожидали в коридоре, пока я не вышел?

- Какое-то время.

- Поточнее, пожалуйста.

- Трудно сказать определенно. Я знаю, что вскоре после моего прихода к вам в кабинет прошел мистер Дункан.

- И все же, какова была цель вашего ожидания? - продолжал Морейн.

- Я искал случая поговорить с вами, - ответил дантист.

- Вы хотите сказать, что искали случая убить меня?

- Ну уж если быть совсем точным, то искал случая ткнуть вас под ребро незаряженным револьвером,- подчеркнул доктор Хартвелл.

- Прекрасно, - согласился Морейн. - Вероятно, вы видели также, как входил в мой кабинет и Барни Морден?

- Конечно видел.

- И вас разыскивала в это время полиция, так ведь?

- Думаю, да.

- Так вот, - сделал выпад Морейн. - Задолго до того, как Фил Дункан появился у меня в кабинете, за каждым входящим в это здание наблюдал федеральный агент, сидевший в машине. Он находился как раз напротив входной двери, но почему-то он вас не заметил, доктор Хартвелл. Как вы объясните этот необычный случай?

- Очень просто, - парировал дантист. - Он наверняка отвлекся.

- Но, - продолжал Морейн, - когда прибыл Барни Морден, этого федерального агента на месте уже не было. Отсюда можно сделать вывод, что он ушел с поста после прихода окружного прокурора и до прибытия Барни Мордена. Если вы проникли в здание незадолго до старшего следователя, то допустимо полагать, что наблюдателя к этому моменту уже не было на месте и, следовательно, он не мог вас видеть. Вам не кажется, что сотрудник федеральной службы, которому специально поставлена задача фиксировать всех, кто входит в здание, и вменено в обязанность задержать вполне определенное лицо, не пропустит его у себя под носом? Поэтому предпочтительнее объяснение, что, когда вы входили, его у дома уже не было, чем то, что он вас не заметил. Вы уверены, что не ошиблись относительно времени своего прихода к моему кабинету, доктор?

- Нет, все было так, как я изложил. Морейн усмехнулся:

- Теперь рассмотрим другую проблему, доктор. Вы приехали в город с вполне конкретной целью - выяснить, где скрывается ваша жена. Вначале вы полагали, что она находится со мной, но в течение дня вошли в контакт с другими лицами и изменили свое мнение. Скажите мне, доктор, разве вы не узнали, что Том Уикс намеревался отвезти вашу жену в дом Диксона около десяти часов в тот вечер, когда было совершено преступление? Разве не правда, что вы поджидали ее прибытия, стоя в тени у этого дома? И разве не правда, что, увидев жену, вы нанесли ей смертельный удар, а потом вошли в дом и застрелили Диксона? И наконец, разве не правда, что после убийства Диксона вы положили труп жены в машину и доставили его к железнодорожному переезду, чтобы сбросить там?

Хартвелл застыл на своем месте. Между тем Морейн продолжал:

- Итак, все должно было происходить следующим образом. Направляясь к дому Диксона, вы были вне себя от ревности. Вы намеревались покончить как с женой, так и с Диксоном, не заботясь о последствиях этого двойного преступления. Однако, убив Диксона и убедившись, что никто не слышал выстрелов, вы решили сфабриковать себе алиби. Будучи дантистом, вы привыкли иметь дело с воском. Поэтому, раскалив в пламени свечи лезвие перочинного ножа, вы укоротили свечу на один-два дюйма. В тот момент вы хотели всего лишь внушить, что убийство произошло примерно на час позже. Но случилось так, что вы отрезали от свечи столько, что после экспериментов на сгорание вычисленный полицейскими момент, когда свеча должна была бы погаснуть, пришелся где-то на десять сорок. Поскольку никто выстрелов не слышал, было решено, что их заглушил поезд, проходивший близ дома в десять сорок семь. Разве не так было дело, доктор?