Читать «Это - убийство (= Партия в покер)» онлайн - страница 102

Эрл Стенли Гарднер

Выходя из зала заседаний Большого жюри, Барни Морден бросил на Морейна отчаянный взгляд. Только теперь он по достоинству оценил ум Морейна и ту изящность, с которой тот высветил перед членами Большого жюри мотивы, имевшиеся у Торна и у него самого для убийства Пита Диксона.

Глава 21

Доктор Хартвелл принес присягу и занял место на скамье для свидетелей. Его беспокойно бегавшие глаза выдавали нервное напряжение.

- Можете его допрашивать, - бросил Фил Дункан Морейну. - Его вызвали по вашему настоянию.

Морейн жестом подтвердил, что понял, и повернулся к дантисту.

- Вы были мужем Энн Хартвелл? - начал он.

- Правильно.

- Недели две назад она исчезла из дому, правда?

- Да, исчезла.

- У вас были какие-то подозрения на этот счет?

- Я никогда не верил в то, что ее похитили, если вы это имеете в виду.

- Вы ведь раньше считали, что она поддерживает любовную связь с другим мужчиной?

Хартвелл закашлялся, опустил глаза и ответил приглушенным голосом:

- Поскольку ее нет в живых, я ничего плохого говорить о ней не стану.

- Но вы же, вооружившись револьвером, отправились на поиски этого человека с намерением его убить, не так ли?

- Нет, не так.

- А разве вы не заявились во время этих поисков в мой кабинет?

- Было такое дело.

- А разве при этом вы не были вооружены револьвером?

- Да, у меня было при себе оружие, но не для того, чтобы кого-то убивать.

- Тогда зачем оно было вам нужно? Свидетель помолчал некоторое время, затем заявил:

- Вы отняли у меня револьвер, разрядили его, а патроны выбросили в корзину для бумаг.

- Да, это было, - подтвердил Морейн. - Но спустя некоторое время, где-то в десять сорок семь - сорок девять вечера, когда я переступил порог своего кабинета и вышел в коридор, вы снова напали на меня и попытались застрелить, разве это не так?

- Я действительно направил револьвер на вас, но он был не заряжен, возразил доктор Хартвелл. - Это не преступление, то есть речь не идет о попытке убийства. Ведь я не атаковал вас с оружием в руках, поскольку в револьвере не было патронов. Никто не в состоянии убить человека из незаряженного револьвера, разве лишь ударить им.

- Не находите ли вы это объяснение чересчур хитроумным, доктор?

- Может быть, и так, но это правда.

- Вы хотите сказать, что не совершили никакого преступления, накинувшись на меня с разряженным револьвером в руках?

- Я, как, впрочем, и мой адвокат, думаю, что нет, - подтвердил доктор Хартвелл.

- Отлично, - упорствовал Морейн. - В этом случае единственным позитивным для вас последствием этого акта было обеспечение превосходного алиби, не так ли, доктор?

- Я вас не понимаю, - прошептал тот.

- Я хочу сказать, - отчеканил Морейн, - что ваш поступок имел одно неоспоримое достоинство: он неопровержимо свидетельствовал о том, что в десять часов сорок девять минут, то есть пару минут спустя после прохождения пассажирского поезда мимо дома Диксона, вы находились в коридоре моего офиса.

- Иными словами, это доказывает, что убил Диксона не я? - уточнил доктор Хартвелл.