Читать «Эдгар Уоллес Том 11. Фальшивомонетчик. Дюссельдорфский убийца. У трех дубов. Бандит» онлайн - страница 9

Эдгар Уоллес

— Я приготовил для вас чековую книжку, которой вы можете пользоваться, когда хотите. В суммах вы не ограничены, — заметил он. — Впрочем, деньги — не очень подходящая тема для разговора.

— Вы очень щедры, Питер.

По его лицу пробежала тень.

— Я иногда думаю: не поступил ли я слишком неделикатно — я имею в виду те сто тысяч.

— Но ведь это дало вам то, чего вы добивались?

— Это дало мне вас… то есть я хочу сказать…

Питер попытался неловким жестом завладеть ее рукой. Джейн вскочила на ноги и посмотрела на него сверкающими от гнева глазами:

— За эти деньги вы купили меня, вот что вы хотите этим сказать!

— Ничего подобного! — пробовал он оправдаться.

— Но вы поступили именно так. Ведь не думаете же вы, что я люблю вас?

Лицо Питера побледнело, как полотно.

— Нет. Но я надеялся…

— Конечно, я должна была сказать об этом раньше — в тот вечер, когда вы пришли к нам и прямо спросили меня об этом. Но я не намерена обманывать вас… Я буду вашей женой, но знайте, что я не люблю вас.

Питер смотрел на нее остановившимися от ужаса глазами.

— Я понимаю, — прошептал он. — Во всяком случае, я не принимаю от вас этой жертвы.

В это время раздался сильный стук у входной двери, затем послышались быстрые шаги. В комнату вошел инспектор Рупер.

— Я к вам по очень важному делу, — сообщил он и положил на стол объемистый портфель. Открыв его, вынул связку банкнот.

— Эти деньги были найдены в чемодане, который вы оставили вчера утром в конторе, — сказал инспектор спокойным голосом. — По поводу этих банкнот я желал бы получить от вас некоторые разъяснения.

— В чем же дело? — недоумевая, спросил Питер.

— Дело в том, что все эти банкноты поддельные.

Питер с удивлением посмотрел на связку банкнот.

— Но я ведь не оставлял никакого чемодана в конторе.

— А я говорю вам… — начал инспектор, плохо сдерживая раздражение.

— Пожалуйста, не повышайте голос, — строго оборвал его Питер.

Его властный тон заставил Джейн с удивлением посмотреть на мужа.

— Ведь я сказал вам, что не оставлял чемодан в конторе, — сказал Питер.

— Но, однако, на чемодане была ваша карточка.

Эти слова вызвали у Питера саркастическую улыбку.

— Поверьте, никто не будет оставлять фальшивых денег в чемодане со своей карточкой в людном месте. Вероятно, ваше начальство лучше меня разъяснит вам, что такое предположение абсурдно. Вы захватили с собой этот чемодан?

Рупер сделал знак одному из полицейских, стоявших в дверях, и тот внес в комнату чемодан из великолепной свиной кожи. К его ручке была прикреплена визитная карточка:

Питер Клифтон.

175, Чарлтон–Хаус–Террас.

Глава 4

— Я никогда в жизни не видел этого чемодана! — воскликнул Питер. — Скажите, не будет ли нарушением служебной тайны, если вы объясните мне: каким образом стало известно, что этот чемодан находится в конторе?

— Это уже совершенно другое дело… — в замешательстве ответил Рупер. — Ведь я приехал сюда, чтобы получить некоторые сведения.

— Сегодня утром я дал одному из поставщиков фальшивую пятифунтовку. А несколько дней тому назад меня уже расспрашивали о фальшивой пятидесятифунтовой банкноте! — с нетерпением воскликнул Питер. — И…