Читать «Шепчи мне о любви (Том 1)» онлайн - страница 34

Шарли Басби

- О, конечно, милорд! Еще бы, милорд! - Бешенство прорвалось в голосе Пип. - Видимо, мне следует облобызать ваши ноги в знак благодарности!

- Ты, ты, неблагодарная! - Ройс ринулся к ней и, схватив за плечи, хорошенько встряхнул. - Если ты не научишься держать язык за зубами, я могу действительно задать тебе хорошую трепку! - Он едко улыбнулся. - И притом получить удовольствие от этого!

Пип тут же набросилась на него, но Ройсу удалось уклониться от ее кулаков.

- О, только не это, мой маленький сорвиголова! Я уже достаточно настрадался от подобного обращения вчера.

Схватив Пип за запястья, Ройс заломил ей руки за спину.

- А что ты теперь собираешься делать? - спросил он, пока она в беспомощном бешенстве вырывалась из его объятий. - Укусишь меня?

- Прекрасная мысль! - выдохнула Пип. Ее голова откинулась назад, серые глаза почернели, грудь тяжело вздымалась от отчаянных попыток вырваться.

Ройс с легкостью прижал к себе извивающееся тело, насмешливо глядя в ненавидящие глаза противницы, и вдруг против воли глаза его стали серьезны: красота девушки была поистине необычайна. Почти недоверчиво его взгляд исследовал черты этого полуребенка: алебастровая кожа казалась еще белее и чище рядом с темнотой кудрей, будто вырезанных из черного дерева, высокомерный маленький нос и глубина серых глаз с поволокой, опушенных густыми ресницами, - где мог вырасти такой цветок? Пораженный, Ройс позволил своим глазам опуститься вниз, к искушающей нежности маленького розового рта. Странная нота прозвучала в его голосе, когда он произнес:

- Кто бы мог подумать, что под всеми этими колючками прячется такая незабудка.

Сердце Пип, казалось, было готово выпрыгнуть из груди, у нее перехватило дыхание. Ее тело словно обожгла близость чужого тела, и, когда она коснулась груди американца, ей стало страшно и приятно как никогда в жизни. Не понимая, что случилось, с сознанием, что нечто новое, опасное, почти невыносимое проскользнуло между ними, она возобновила свои попытки вырваться.

К ее удивлению, Ройс тотчас отпустил ее, и она, не удержавшись на ногах, отлетела от него на добрых два метра. Не говоря ни слова, они смотрели друг на друга. Затем, словно ничего не произошло, рот Ройса угрюмо сжался, и девушка услышала:

- Если не хочешь получить хорошую трепку, немедленно убирайся на кухню! И постарайся быть там полезной.

- Почему? - Пип перевела дух. - Я хотела спросить: почему вы все это делаете? Позволили моим братьям уйти. Разрешили мне остаться. Почему вы не вышвырнули меня на улицу?

Ройс бросил на нее загадочный взгляд. Он был, разумеется, гораздо более терпим, чем того заслуживал простой уличный мальчишка. Нет нужды рассказывать Пип о ее поразительном сходстве с графом Сен-Одри. Поэтому Ройс ответил только:

- Скажем, мне это нравится. Ты можешь оказаться мне полезной - и не только на кухне, я полагаю.