Читать «Шепотът на мъртвите» онлайн - страница 184

Саймън Бекет

Още не бе приключила с проверката. Надникна в хола, където стоеше неразопакованият ми багаж.

— Наскоро се сетих, че отдавна не съм ви виждала. На някое хубаво място ли бяхте? — попита тя и впери въпросителен поглед в мен.

Устните ми потрепнаха, докато се опитвах да потисна надигащия се в мен смях.

— Бях в командировка — отвърнах аз. — Но вече се върнах.

1

На английски Smoky Mountains буквално означава „планини, обвити в дим“. — Б.пр.

2

Ангина пекторис — заболяване, което се характеризира с болки в гръдния кош вследствие на исхемична болест на сърцето. — Б.пр.

3

От англ. summer — „лято“. — Б.пр.

4

Дориан Грей е герой от романа на Оскар Уайлд „Портретът на Дориан Грей“, който запазва младостта и красотата си, а портретът му остарява вместо него. — Б.пр.

5

Кенди (англ.) — означава захарче, бонбонче. — Б.пр.