Читать «Шахнаме. Том 1» онлайн - страница 15

Абулькасим Фирдоуси

[СКАЗ О ЗОХАКЕ И ЕГО ОТЦЕ]

В ту пору властитель, исполненный сил, В степи Копьеносных Наездников жил. Йездана боясь и не делая зла, Он правил, и совесть в нем чистой была. Владыку по имени звали — Мердас; О праведном слава далеко неслась. Богатством властителя дойный был скот, 990 Который плодился и рос, что ни год. Вручил пастухам добросердый мудрец Верблюдиц, и коз, и отары овец, Послушных коров, молоком налитых, Арабских кровей кобылиц молодых; И каждый нуждавшийся брал молоко, И голод его утолялся легко. Наследник мужал у благого отца, Но не было любящим сердце юнца. Воинственный звался Зохаком; он вел 1000 Беспутную жизнь, безрассуден и зол. Его Бивереспом прозвали — затем, Что на пехлевийском, как ведомо всем, Зовется «бивер» то, что мы на своем Наречьи дэри — десять тысяч — зовем. Арабских коней с золотою уздой Имел десять тысяч Зохак молодой. Две трети их были всегда под седлом — Для пышности, не для сражений с врагом. Приняв проповедника благостный лик, 1010 Див злобный однажды к Зохаку проник, И душу юнца от добра отвратив, Словами опутал, коварен и лжив. Тот слушать был рад излиянья его, Не зная про злые деянья его; Доверился бесу и, душу губя, Лихую накликал беду на себя. Поняв, что обмана подействовал яд, Нечистый был радостью злобной объят. Сладчайшие речи нашептывал он; 1020 А юноша разумом был обделен. «Я тайной владею, — бес молвил ему, — Неведомой, кроме меня, никому». Воскликнул юнец: «Поскорей говори; Мой ум, добродетельный муж, озари». «Дай клятву сначала, — был дива ответ,— Тогда извлеку свою тайну на свет». И, вняв уговорам его, наконец, Обет ему дал легковерный юнец: «Не выдам я тайны твоей никому,  1030 И следовать слову клянусь твоему». И див говорит: «Именитый герой! Зачем на престоле не ты, а другой? Тебе ли склоняться пред властью отца? Послушайся друга, добейся венца. Властителю время в могилу сойти; Он медлит — убрать его надо с пути. Достойней ты славы и трона царя, Тебе подобает корона царя. Доверишься мне, мой исполнишь совет, 1040И власти твоей покорится весь свет». Царевичу сердце стеснила тоска При мысли о крови отца-старика. «Нет, это негоже, — он бесу сказал, — Ты лучше другой бы мне путь указал». Тот молвил: «Коль мой ты отвергнешь совет, Нарушишь ты клятву, нарушишь обет. И клятвопреступника жалкий конец Ты встретишь, но в славе пребудет отец». В силки завлечен обольщеньем его, 1050 Поддался Зохак наущеньям его. Спросил: «Где же средство? Скажи поскорей. Готов я последовать воле твоей». Тот молвил: «Есть средство, спасу я тебя, До солнца главой вознесу я тебя. Тебе лишь одно остается — молчать, Себе на уста налагая печать. Один все, что нужно, исполню я в срок, Ты — в ножнах удерживай слова клинок». Имел при дворце повелитель Мердас  1060 Цветник благовонный, отрадный для глаз. Вставал до рассвета хозяин дворца. Готовясь молитвою славить творца, В цветник совершить омовенье один, Без слуг, без светильника шел властелин. Чтоб ввергнуть властителя в злую беду, Див яму глубокую вырыл в саду, А сам убежал с наступлением дня. Искусно укрыта травой западня. Идет к цветнику в установленный час 1070 Властитель арабов, почтенный Мердас. Приблизился к яме. . . И вот в западне, Покинутый счастьем, лежит он на дне! Упал и разбился по злобе врага, Погиб достославный йезданов слуга. В дни мирного счастья и в шуме тревог Он сына растил, от напастей берег, Готовил его для блистательных дел, Трудов и даров для него не жалел. . . А тот, позабыв о заветах творца, 1080 Безжалостно предал родного отца — В убийстве его соучастником стал. От мудрого мужа я как-то слыхал, Что сыну, хоть барсом он яростным будь, Невмочь на отцовскую кровь посягнуть. Здесь тайную должно причину искать: Разгадку поведать могла бы лишь мать... Свершилось деянье ужасное. Так Державу отцовскую отнял Зохак, Венец на себя возложил и взошел 1090 Властителем на аравийский престол. Тогда, торжествуя, стал дьявол опять Плести свои сети, юнца соблазнять. Он молвил Зохаку: «Ты вверился мне, Зато и блаженствуешь, первый в стране. Коль снова мне верности дашь ты обет И, следуя клятве, мой примешь совет, — Весь мир перейдет во владенье твое, — И птицы, и рыбы в морях, и зверье». Зохака словами в силки заманив, 1100 Вновь каверзу хитрую выдумал див.